Jump to content
Sign in to follow this  
Bertocarca

[DUBLAGEM PERDIDA] A Galinha da Vizinha...

Recommended Posts

Monchito

Monchito, foi a Cecília sim. "Os Penetras" e "O Restaurante de dn. Florinda (Lancherrose)" são do lote de 92 (Observe claques e BGMs). E o "Dn. Florinda abre um Restaurante" tb. pois os episódios desse lote foram dublados pela Cecília. Os que ela dublou a Malicha são de 88.

É, tem razão Lucas. Confiri no Youtube e realmente é a voz da Cecília (errar é humano!), mas só nesses dois, em todos os outros é a Voz da Sandra Mara mesmo, é a primeira voz que estou acostumado a ouvir na fase restaurante.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Lucas Fernando

É, tem razão Lucas. Confiri no Youtube e realmente é a voz da Cecília (errar é humano!), mas só nesses dois, em todos os outros é a Voz da Sandra Mara mesmo, é a primeira voz que estou acostumado a ouvir na fase restaurante.

Erros acontecem, Monchito... :joinha:

Ah, antes que eu esqueça, dê uma olhada nos recados de seu perfil.

Edited by Lucas Fernando

Share this post


Link to post
Share on other sites
Diego@Marinho

A Cecilia dublou a Malicha provavelmente em suas 3 aparições.

E os três episodios são do lote de 90.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Professor Baratinha

este video é mais uma prova de que muitas pessoas perdidas pelo Brasil devem ter coisas rarissimas gravadas e nem sabem, por não ter conhecimento sobre nossas queridas series CH

(vai que alguem tem o tal Piratas parte 3 gravado :pirata: ) ???

Share this post


Link to post
Share on other sites
Klariel

este video é mais uma prova de que muitas pessoas perdidas pelo Brasil devem ter coisas rarissimas gravadas e nem sabem, por não ter conhecimento sobre nossas queridas series CH

(vai que alguem tem o tal Piratas parte 3 gravado :pirata: ) ???

Nossa! Juro que não sabia que tinha a parte 3 dos Piratas - Chapolin! (Foi esse mesmo que você disse, não foi?)

Já sobre "A Galinha da Vizinha é Mais Gorda do que a Minha", tenho a versão de que diz no lugar de "trem que vai pra cidade", o Quico diz "ÔNIBUS que vai pra cidade". Será então que são 3 versões de dublagem? Quem quiser posso postar pra download ^^

Mas lembro também de quando o Quico dizia "Penha-Lapa". Essa versão não tenho, mas creio que possamos editar, não? Baixei um vídeo de Acapulco na net onde alguém editou o vídeo incluindo a fala da Chiquinha, se referindo ao Sr. Barriga como "Botijão com Patas", e hoje em dia essa versão é exibida cortada na TV aberta.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Professor Baratinha

este video é mais uma prova de que muitas pessoas perdidas pelo Brasil devem ter coisas rarissimas gravadas e nem sabem, por não ter conhecimento sobre nossas queridas series CH

(vai que alguem tem o tal Piratas parte 3 gravado :pirata: ) ???

Nossa! Juro que não sabia que tinha a parte 3 dos Piratas - Chapolin! (Foi esse mesmo que você disse, não foi?)

Já sobre "A Galinha da Vizinha é Mais Gorda do que a Minha", tenho a versão de que diz no lugar de "trem que vai pra cidade", o Quico diz "ÔNIBUS que vai pra cidade". Será então que são 3 versões de dublagem? Quem quiser posso postar pra download ^^

Mas lembro também de quando o Quico dizia "Penha-Lapa". Essa versão não tenho, mas creio que possamos editar, não? Baixei um vídeo de Acapulco na net onde alguém editou o vídeo incluindo a fala da Chiquinha, se referindo ao Sr. Barriga como "Botijão com Patas", e hoje em dia essa versão é exibida cortada na TV aberta.

Os Piratas parte 3 na verdade ninguem sabe se existe ou não, alguns acreditam que sim, outros que não, mas para essa incógnta os homens da ciência responderam categoricamente que o mais seguro é...quem sabe?

ja na dublagem, eu só conheço a que o Quico diz ônibus da cidade, a do trem eu nunca ouvi

Share this post


Link to post
Share on other sites
Meu Sadruga

Belo achado.

Na verdade, eu já sabia que este episódio tinha uma dublagem perdida. Mas só percebi que a dublagem virou perdida quando reparei que a Chiquinha estava com um tom de voz diferente.

Assisto Chaves desde o final dos anos 1980 e ainda lembro de algumas coisas.

Existem outras dublagens perdidas tais como do "Seu Madruga Cabeleireiro", da lavadora da Dona Florinda, e, se não me engano, do "Uma Ajuda Para A Cruz Vermelha" (1979).

Share this post


Link to post
Share on other sites
Professor Baratinha

Belo achado.

Na verdade, eu já sabia que este episódio tinha uma dublagem perdida. Mas só percebi que a dublagem virou perdida quando reparei que a Chiquinha estava com um tom de voz diferente.

Assisto Chaves desde o final dos anos 1980 e ainda lembro de algumas coisas.

Existem outras dublagens perdidas tais como do "Seu Madruga Cabeleireiro", da lavadora da Dona Florinda, e, se não me engano, do "Uma Ajuda Para A Cruz Vermelha" (1979).

sera possivel encontrar essas dublagens hoje em dia?

Share this post


Link to post
Share on other sites
Meu Sadruga

Belo achado.

Na verdade, eu já sabia que este episódio tinha uma dublagem perdida. Mas só percebi que a dublagem virou perdida quando reparei que a Chiquinha estava com um tom de voz diferente.

Assisto Chaves desde o final dos anos 1980 e ainda lembro de algumas coisas.

Existem outras dublagens perdidas tais como do "Seu Madruga Cabeleireiro", da lavadora da Dona Florinda, e, se não me engano, do "Uma Ajuda Para A Cruz Vermelha" (1979).

sera possivel encontrar essas dublagens hoje em dia?

Muito difícil. Mas um dia, quem sabe, apareça um fã e divulgue essas raridades ou até venda. :joinha:

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
Sign in to follow this  

  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×
×
  • Create New...