Jump to content
Eu acho...

Erros e adaptações da dublagem

Recommended Posts

MVNS

Mas,como já foi dito por várias pessoas: "Apesar dos Errinhos Toscos na Dublagem,Adoramos a MAGA!"

Share this post


Link to post
Share on other sites
dariochmaníaco

claro que não, Brasilia é a capital :assobiando:

Poderiam também ter usado o termo "perua", já que a Brasília é uma perua e não uma caminhonete.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Usagi White
Então a Doriana deve realmente ter pago a MAGA pra falar sobre ela no episódio da condessa no Chapolin. :P

Será que outras personalidades como o Pedro de Lara(que é citado em vários episódios)também deixou isso passar?:D

Share this post


Link to post
Share on other sites
Mathwalker

Então a Doriana deve realmente ter pago a MAGA pra falar sobre ela no episódio da condessa no Chapolin. :P

Eu não duvido nada. Afinal a TV vive disso, ne?

Será que outras personalidades como o Pedro de Lara(que é citado em vários episódios)também deixou isso passar?:D

Pedro de Lara? Personalidade? :muttley:

Share this post


Link to post
Share on other sites
Alan1509

Outra é no episódio "O cofrinho do Seu Madruga", em que o Kiko diz que bateu no apelido do Sr. Barriga. Mas desde quando Barriga é apelido? Não seria sobrenome? Isso foi um erro da MAGA. Em espanhol, "apellido" significa "sobrenome", o que confundiu a MAGA. No original, Kiko diz que bateu no sobrenome do Sr. Barriga.

Li isso na coluna do Andy, no Portal Chaves :D

Share this post


Link to post
Share on other sites
Victor235

Outra é no episódio "O cofrinho do Seu Madruga", em que o Kiko diz que bateu no apelido do Sr. Barriga. Mas desde quando Barriga é apelido? Não seria sobrenome? Isso foi um erro da MAGA. Em espanhol, "apellido" significa "sobrenome", o que confundiu a MAGA. No original, Kiko diz que bateu no sobrenome do Sr. Barriga.

Li isso na coluna do Andy, no Portal Chaves :D

Mais um predestinado :P

Share this post


Link to post
Share on other sites
BloodySinner

Já havia reparado que no episódio dos Espíritos Zombeteiros (a versão Perdida, de 2 episódios, não a que o SBT classificou como Semelhante, que passou há certo tempo), na cena em que a Dona Clotilde surge sonâmbula e abraça o Seu Madruga, dizendo "até que enfim você voltou, meu canarinho do peito amarelo!", mas no outro dia, quando ''interrogada'' pelos meninos, ela diz que sonhou com um "cãozinho vira-lata"...

Isso foi da dublagem também?

Share this post


Link to post
Share on other sites
Don_aCHiles

Já havia reparado que no episódio dos Espíritos Zombeteiros (a versão Perdida, de 2 episódios, não a que o SBT classificou como Semelhante, que passou há certo tempo), na cena em que a Dona Clotilde surge sonâmbula e abraça o Seu Madruga, dizendo "até que enfim você voltou, meu canarinho do peito amarelo!", mas no outro dia, quando ''interrogada'' pelos meninos, ela diz que sonhou com um "cãozinho vira-lata"...

Isso foi da dublagem também?

Creio que no original também estava assim, já que o Madruguinha é muito comparado com um cachorro.

Share this post


Link to post
Share on other sites
CYGNUS X-1

Tem aquele dos toureiros, qdo o seu madruga encontra o prof girafales de esgrimista e diz "calma, calma, pode estar carregada, professorA!"

Tem o das bombinhas qdo o madruga diz "Chiquinha! Eu já disse pra não zombar das pessoas. ainda mais dos velhos!" e o madruga mal mexe a boca, kkkkkkkkkk.

Tem aquele da capapora da chiquinha, pouco antes de o madruga levar a travesseirada na cara tem o chaves chegando no pátio e chorando, aí cortam pro quarto da chiquinha mas o áudio é do chaves chorando, nada a ver com a cena mostrada. Acho que foi erro de edição.

No episódio da casemira tem umas falhas no áudio tb.

Acabo de ver outro erro, dessa vez no episódio "confusões no cabeleireiro", qdo a dona florinda sai correndo atrás do seu madruga diz "eu vou lhe aprender a respeitar o meu filho", auhauhaua.

Edited by CYGNUS X-1

Share this post


Link to post
Share on other sites
Alan1509

Tem aquele dos toureiros, qdo o seu madruga encontra o prof girafales de esgrimista e diz "calma, calma, pode estar carregada, professorA!"

Mas isso não foi erroda dublagem, essa é a piada mesmo, a burrice do Seu Madruga

Share this post


Link to post
Share on other sites
Don_aCHiles

Mas isso não foi erroda dublagem, essa é a piada mesmo, a burrice do Seu Madruga

Nem.

Com certeza foi erro de dublagem.

Tem o das bombinhas qdo o madruga diz "Chiquinha! Eu já disse pra não zombar das pessoas. ainda mais dos velhos!" e o madruga mal mexe a boca, kkkkkkkkkk.

Tem aquele da capapora da chiquinha, pouco antes de o madruga levar a travesseirada na cara tem o chaves chegando no pátio e chorando, aí cortam pro quarto da chiquinha mas o áudio é do chaves chorando, nada a ver com a cena mostrada. Acho que foi erro de edição.

No episódio da casemira tem umas falhas no áudio tb.

Acabo de ver outro erro, dessa vez no episódio "confusões no cabeleireiro", qdo a dona florinda sai correndo atrás do seu madruga diz "eu vou lhe aprender a respeitar o meu filho", auhauhaua.

Só pra dar mais ênfase.

Foi erro de edição mesmo. :yes:

Nem tudo é perfeito.

kkkkkkkkkkka

Share this post


Link to post
Share on other sites
BloodySinner

No do Regresso da Chiquinha (versão ''normalmente exibida'', eu acho) na hora lá que o Chaves lê "Irá me levar o CaiPraTrás...", aí o Seu Madruga diz "O capatazChaves...", bem, eu não sei se é só no meu ouvido, mas esqueceram de uma vírgula ali...isso sempre me fez acreditar que o tal capataz também se chamava Chaves, haha!

Share this post


Link to post
Share on other sites
Julio Madruga

No episódio "Seu Madruga Cabeleireiro", a dona florinda sai correndo atrás do Seu Madruga no salão e diz "Eu vou lhe APRENDER a respeitar meu filho".

Martha trocou "ensinar" pro "aprender" e ninguém se deu conta :muttley:

Share this post


Link to post
Share on other sites
Galate

Na verdade, esta é a piada original que foi adaptada bem, mas mesmo assim ficou sem sentido. Veja aqui.----Um dos mais notáveis: no episódio "Ser professor é padecer no inferno" o Prof. pergunta o que fez Dom Pedro I no dia 7 de setembro de 1922. :P

eu sei oque ele fazia, apodrecia debaixo da terra :twitch:

Na verdade, esta é a piada original que foi adaptada bem, mas mesmo assim ficou sem sentido. Veja aqui.----Um dos mais notáveis: no episódio "Ser professor é padecer no inferno" o Prof. pergunta o que fez Dom Pedro I no dia 7 de setembro de 1922. :P

eu sei oque ele fazia, apodrecia debaixo da terra :twitch:

Share this post


Link to post
Share on other sites
Engenheiro Camim

Na música do Peludinho quando a Chiquinha canta,a Cecília diz: "E se as vezes EU choro a noite é que SE lembra da sua mãezinha".

Ela chora porque o Peludinho sente falta da mãe dele?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×
×
  • Create New...