Jump to content
Sign in to follow this  
Eu acho...

Erros e adaptações da dublagem

Recommended Posts

Victor235

Na música do Peludinho quando a Chiquinha canta,a Cecília diz: "E se as vezes EU choro a noite é que SE lembra da sua mãezinha".

Ela chora porque o Peludinho sente falta da mãe dele?

Isso não é nada, veja:

Vou ligar pra ela e vou dizer

Que estou sozinho precisando de você

(música "Triste e Alegre")

Teria que não ter esse "que" e colocar dois pontos. Se não fica que ele vai ligar pra ela (mulher desejada) e dizer que precisa do ouvinte da música??

Share this post


Link to post
Share on other sites
CYGNUS X-1

No do Regresso da Chiquinha (versão ''normalmente exibida'', eu acho) na hora lá que o Chaves lê "Irá me levar o CaiPraTrás...", aí o Seu Madruga diz "O capatazChaves...", bem, eu não sei se é só no meu ouvido, mas esqueceram de uma vírgula ali...isso sempre me fez acreditar que o tal capataz também se chamava Chaves, haha!

Ficou parecendo que quem se chama Chaves é o capataz. :muttley:

Share this post


Link to post
Share on other sites
LeonardoSilva

Bem que poderiam facilmente trocar " Que bonita sua roupa" por "Que bonita vizinhança"

ficaria com mais sentido a canção e mais proxima do original.

Inclusive, a Chiquinha canta, em um episodio um trecho, nao lembro qual episodio (acho que é da saga dos refrescos, nao lembro)

ela canta: "Que bonita vizinhaaaaança, ta,ta,tata! que bonita vizinhaaança, nesta vila...." a Maga traduziu ao pé da letra esse trecho, para essa cena.

Ficou parecendo que quem se chama Chaves é o capataz. :muttley:

eu tambem sempre achei que o nome do Caipratras era Chaves.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Seu Furtado

Fiz a primeia estrofe: Que Bonita Vizinhança

Que Bonita Vizinhança

Que Bonita Vizinhança

É a vila do Chaves (aqui o s quase não seria pronunciado)

Não vale nenhum centavo

Mas é linda de verdade

Share this post


Link to post
Share on other sites
Engenheiro Camim

Isso não é nada, veja:

Vou ligar pra ela e vou dizer

Que estou sozinho precisando de você

(música "Triste e Alegre")

Teria que não ter esse "que" e colocar dois pontos. Se não fica que ele vai ligar pra ela (mulher desejada) e dizer que precisa do ouvinte da música??

Mas no caso do Peludinho o que aconteceu foi erro de concordância.O certo seria a Cecília dizer "E se as vezes EU choro a noite é que ME lembrO da MINHA mãezinha", ou então : ""E se as vezes VOCÊ chorA a noite é que SE lembra da sua mãezinha",sendo que pelo enredo da história é mais provável que o que tentaram falar é a última opção.Não tem lógica a CHIQUINHA chorar pela mãe DO PELUDINHO,como foi ditoem "E se as vezes EU choro a noite é que SE lembra da sua mãezinha",entende?

Share this post


Link to post
Share on other sites
Alan1509

Inclusive, a Chiquinha canta, em um episodio um trecho, nao lembro qual episodio (acho que é da saga dos refrescos, nao lembro)

ela canta: "Que bonita vizinhaaaaança, ta,ta,tata! que bonita vizinhaaança, nesta vila...." a Maga traduziu ao pé da letra esse trecho, para essa cena.

Eu também já tinha visto isso. É na segunda parte da saga dos refrescos

Share this post


Link to post
Share on other sites
Raphael

Uma piada estranha no Futebol Americano:

Prof Girafales: Não está amassada nada, isto aqui é uma bola de futebol americano !

Chaves: Ah, e esse aí é o umbigo !

???? :ponder::headscratch:

Share this post


Link to post
Share on other sites
Don_aCHiles

Na música do Peludinho quando a Chiquinha canta,a Cecília diz: "E se as vezes EU choro a noite é que SE lembra da sua mãezinha".

Ela chora porque o Peludinho sente falta da mãe dele?

Mas essa fala é do cachorro não? :headscratch:

Uma piada estranha no Futebol Americano:

Prof Girafales: Não está amassada nada, isto aqui é uma bola de futebol americano !

Chaves: Ah, e esse aí é o umbigo !

???? :ponder::headscratch:

Acho que você deveria postar no tópico: "Falas sem sentido em Chaves".

Share this post


Link to post
Share on other sites
Engenheiro Camim

Mas essa fala é do cachorro não? :headscratch:

Acho que você deveria postar no tópico: "Falas sem sentido em Chaves".

Não, é a Chiquinha quem fala.Ela fica repetindo o que o Peludinho diz, por isso acho que o certo seria o que eu postei no último post.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Raphael

Sobre erros de adptação, não sei se repararam neste:

No início da esquete "As Apostas", Chaves diz: "Olha Quico, eu ajudei o dono da venda e ele me deu de presente 60 centavos três moedas de 20 centavos cada uma.

O dinheiro "Real" começou no Brasil em 1993, esta esquete foi dublada no Lote de 1992, então como o Chaves ganhou moedas de 20 centavos se esta moeda nunca existiu no Brasil. No áudio original, mesmo se Chaves se referir ao dinheiro utilizado no México, então a Maga deveria ter "Abrasileirado" melhor, ficou estranho ele dizer uma moeda que não existe no Brasil. :ponder:

Share this post


Link to post
Share on other sites
William Desley

Sobre erros de adptação, não sei se repararam neste:

No início da esquete "As Apostas", Chaves diz: "Olha Quico, eu ajudei o dono da venda e ele me deu de presente 60 centavos três moedas de 20 centavos cada uma.

O dinheiro "Real" começou no Brasil em 1993, esta esquete foi dublada no Lote de 1992, então como o Chaves ganhou moedas de 20 centavos se esta moeda nunca existiu no Brasil. No áudio original, mesmo se Chaves se referir ao dinheiro utilizado no México, então a Maga deveria ter "Abrasileirado" melhor, ficou estranho ele dizer uma moeda que não existe no Brasil. :ponder:

O termo centavo já existia, não é um termo exclusivo do Real. To falando alguma bobagem?

Share this post


Link to post
Share on other sites
Chandler

O termo centavo já existia, não é um termo exclusivo do Real.

:ohok:

Share this post


Link to post
Share on other sites
Raphael

O termo centavo já existia, não é um termo exclusivo do Real. To falando alguma bobagem?

Sim, mas nunca existiu moeda de 20 centavos aqui no Brasil, no México talvez, mas a Maga poderia ter traduzido moeda de 10 centavos cada uma, ficaria melhor.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Usagi White

Sobre a música do Peludinho,eu sempre achei que Chiquinha cantava "E se as vezes Cê(ou um Você bem rapido)é porque se lembra da sua mãezinha!".

Share this post


Link to post
Share on other sites
Engenheiro Camim

Sobre a música do Peludinho,eu sempre achei que Chiquinha cantava "E se as vezes Cê(ou um Você bem rapido)é porque se lembra da sua mãezinha!".

É um supositório, digo, uma suposição, ela realmente fala bem rápido, mas de qualquer forma a palavra que gera discordância, é aquele "eu".Não acha estranho ela chorar porque o Peludinho sente saudades da mãe dele?E se parar pra pensar um pouco, como raios uma pessoa vai saber que o cachorro tá chorando por causa da mãe, :headscratch::ponder: ?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
Sign in to follow this  

  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×
×
  • Create New...