Ir para conteúdo

Televisa abre canal no Youtube com episódios dublados


Seu Furtado

Recommended Posts

  • Respostas 123
  • Criado
  • Última resposta

Usuários que mais postaram nesse tópico

  • Lucas Fernando

    10

  • Raphael

    9

  • LuisEnrique

    8

  • Marcos Albino

    7

Usuários que mais postaram nesse tópico

Eles deixaram Dual áudio no Despejo, mas não compensaria mesmo baixar esse já que eles separaram ele sozinho sem as esquetes.

E no episódio do Belo Adormecido, postaram ele duas vezes (cheguei a pensar que um estava com dublagem de 1990 e outro a de 1988), estavam com a mesma dublagem mas nomeados diferente.

Editado por Raphael
Link para o comentário

Eles deixaram Dual áudio no Despejo, mas não compensaria mesmo baixar esse já que eles separaram ele sozinho sem as esquetes.

E no episódio do Belo Adormecido, postaram ele duas vezes (cheguei a pensar que um estava com dublagem de 1990 e outro a de 1988), estavam com a mesma dublagem mas nomeados diferente.

É que esse episódios e distribuido duas vezez na temporada de 75. Curioso é que na "Insônia do Chaves" ele aparece sem o "televisa presenta" e com a abertura do Programa Chespirito e no "Belo Adormecido" aparece com o "televisa presenta" e com a abertura em Espanhol, vai enteder :headscratch:

Link para o comentário

Pessoal, vou mostrar uma coisa: Não confiem nas datas dos créditos da Televisa, pois em remasterizações eles mudaram constantemente e mudaram errado ainda por cima, vejam:

Dataram "Os Farofeiros Parte 2" como 1978, errado pois é de 1977:

farofeiros%2B2.jpg

Dataram "Os Farofeiros Parte 3" como 1979, nada a ver pois também é de 1977 (se fosse 1979 o que Quico estaria fazendo no elenco):

farofeiros%2B3.jpg

Já "O Chapolin Em Acapulco" que foi gravado na mesma ocasião eles dataram certo, vai entender !

chapolin%2Bacapulco.jpg

Por isso não devemos sempre acreditar em créditos da Televisa, vamos datar os episódios com a data certa de verdade, ignorando créditos :joinha:

:wacko:

Tá mais doida que o CN.

Que bagunça!

Modéstia a parte meu acervo é muito mais organizado:

imagemet.jpg

O meu ainda é mais -q

Tô bem organizado mesmo :aplausos:.

Esse corte é da televisa, na Tln também cortou

Mas, o SBT passa esse trecho? Alias, faz tempo que não vejo esse episódio no SBT. :unsure2:

Nossa, quê que é isso que eles fizeram? :wacko: É brincadeira. -_-

Link para o comentário

Por que o Sbt não renova o seu acervo, essse corte é da televisa está no novo lote da Televisa, então essa cena nós só vamso no Sbt :legal_tv:

Editado por Marcos Alexandre
Link para o comentário

Mais um erro da Televisa que talvez não vá ser reparado: Colocaram mais 34 episódios em português, mas colocaram duas vezes a parte 2 da sociedade. Sendo que uma delas está com título e descrição da parte 1. :S

Link para o comentário

Isso mostra o tamanho da organização que a Televisa tem. Pô, será que uma emissora milionária não consegue achar um pessoal que saiba pelo menos colocar o nome correto nos episódio?

Link para o comentário

Isso é comum, ainda mais pra um serviço feito por pessoas de outro idioma ao conteudo que está sendo postado. O Netflix que é um serviço pago também é cheio desses erros.

Link para o comentário

Crie uma conta ou entre para comentar

Você precisar ser um membro para fazer um comentário

Criar uma conta

Crie uma nova conta em nossa comunidade. É fácil!

Crie uma nova conta

Entrar

Já tem uma conta? Faça o login.

Entrar Agora
  • Atividades

    1. E.R
      2927

      Pica Pau

    2. E.R
      581

      A Praça é Nossa

    3. E.R
      7899

      QUADRINHOS & GIBIS

    4. E.R
      176

      Futebol Alemão

    5. E.R
      192

      CARLOS VILLAGRÁN

  • Quem Está Navegando   0 membros estão online

    • Nenhum usuário registrado visualizando esta página.
×
×
  • Criar Novo...