Jump to content
Sign in to follow this  
Fã-Clube CHESPIRITO-Brasil

[NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!

Recommended Posts

-iure-

Credo, quanta frescura, a MAGA e cia já fizeram sua parte, agora que um novo estúdio e uma nova geração de dubladores deem continuidade ao projeto.

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
quico el tesoro

Que bost@...

Madruga sem a voz do Seidl, pra mim, vai ser pior do que o Chaves sem a voz do Gastaldi... ¬¬

Share this post


Link to post
Share on other sites
Julio Madruga

RIDÍCULO!

SBT já passou dos limites.

Emissora de quinta é assim mesmo. Depois nãos abem porque está cada vez mais caindo na audiencia.

Farei questão de não assistir esses episódios.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Valette

Quero deixar claro que nunca houve "segredos". Estão mitificando demais a coisa. Não há mistérios. Nós simplesmente nunca falamos o que não estava certo. Na verdade nunca esteve nada certo além da notícia "SBT deve dublar episódios inéditos". Vocês podem ver: quase quatro meses depois do anúncio de que novos episódios seriam dublados, nem o casting de dublagem está completo. E as poucas informações que não passamos adiante, foi por falta de autorização mesmo. Tudo o que podemos divulgar, estamos fazendo. Informamos que Seidl não mais ia fazer. Que foi gravado um piloto. E agora, através de seu blog, Gustavo Berriel está postando os episódios, que só começaram a chegar esta semana, finalmente, para a tradução. Simplesmente somos convidados a participar dos projetos, respeitando as normas da casa. Nós não escolhemos dublador, não decidimos qual episódio vai ser dublado primeiro, muito menos quais serão dublados, nem qualquer outra coisa que os fãs possam imaginar. Algumas pessoas acham que como estamos ligados de alguma maneira ao SBT, tomamos as rédeas dos trabalhos e ditamos tudo o que será ou não será feito. Se nós mandássemos nas situações, Nelson e Seidl estariam em todos os projetos, assim como os demais dubladores originais e todos estariam ganhando o justo pelos seus trabalhos, bem como teriam o contrato defendido pelos profissionais e nada disso estaria acontecendo. Espero ter deixado clara a nossa proposta e a nossa participação nos projetos. Só queremos fazer o melhor possível para a maioria dos fãs.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Fbdooito

é, aos poucos vamos perdendo nossos bons e velhos dubladores Maga... :non:

Share this post


Link to post
Share on other sites
Alan1509

Só ficaram Osmiro, Cecília e Martha da dublagem clássica, certo?

Share this post


Link to post
Share on other sites
quico el tesoro

Só ficaram Osmiro, Cecília e Martha da dublagem clássica, certo?

Espero que no lugar da Cecília esteja a Sandra! Torço pra isso...

Share this post


Link to post
Share on other sites
Hyuri Augusto

Esse Sbt quero ver quem vai assistir esses episodios por que sem o Nelson e o Carlos a dublagem fica pessima. Daqui a pouco sai Osmiro,Cecilia e a Marta ai acaba a dublagem CH.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Lucas Fernando

Nesta altura do campeonato, acho que seria mais produtivo o SBT mandar dublar o Programa Chespirito dos anos 80 (sem Ramón e Carlos). Talvez ganhassem mais, pois seria algo praticamente inédito...

Mesmo que a dublagem ainda contasse com Carlos Seidl e Nelson machado, óbviamente não teria uma boa aceitação do público (afinal, clássico é clássico).

Share this post


Link to post
Share on other sites
Marcos Albino

Pra quem não sabia ainda:

Serão 53 episódios dublados, já chegaram 13 episódios para tradução segundo informou o Berriel pelo seu Blog: http://blogdoberry.blogspot.com.br/

Bombeiros - 1975 - Zarabatana e chumbinhos/

Saquinhos de Batatas/Os carpinteiros - 1972 - O Castigo do Quico - 1976 - O castigo vem a cavalo - 1976 - A Venda da Vila - Parte 2 - 1976 - Festival da Boa Vizinhança -

Parte 4 - 1976 - Abre a torneira! - Parte 2 - 1977 - Vamos ao parque - Parte 1 - 1979 - Marinheiro/filme de terror - 1973 - Jogando Bola - 1978 - Formado o par de chifres (os toureadores parte 1) - 1976 - Gesseiros - parte 1 - 1978 - Chavinho engraxate - partes 1 e 2 ( com confirmação de Silton Cardoso na voz de Godines)

O casting de dublagem ainda está indefinido, como se sabe nem o Carlos nem o Nelson vão fazer a dublagem, provavelmente quem deve dublar o Quico é o Vinicuca, pra quem quiser ver uma como é a voz dele, ele vez a alguns anos um dublagem amadora:

Bem isso, só pro pessoal que não sabia, ficar atualizado.

Edited by Marcos Alexandre

Share this post


Link to post
Share on other sites
LuisEnrique

Pra quem não sabia ainda:

Serão 53 episódios dublados, já chegaram 13 episódios para tradução segundo informou o Berriel pelo seu Blog: http://blogdoberry.blogspot.com.br/

Bombeiros - 1975 - Zarabatana e chumbinhos/

Saquinhos de Batatas/Os carpinteiros - 1972 - O Castigo do Quico - 1976 - O castigo vem a cavalo - 1976 - A Venda da Vila - Parte 2 - 1976 - Festival da Boa Vizinhança -

Parte 4 - 1976 - Abre a torneira! - Parte 2 - 1977 - Vamos ao parque - Parte 1 - 1979 - Marinheiro/filme de terror - 1973 - Jogando Bola - 1978 - Formado o par de chifres (os toureadores parte 1) - 1976 - Gesseiros - parte 1 - 1978 - Chavinho engraxate - partes 1 e 2 ( com confirmação de Silton Cardoso na voz de Godines)

O casting de dublagem ainda está indefinido, como se sabe nem o Carlos nem o Nelson vão fazer a dublagem, provavelmente quem deve dublar o Quico é o Vinicuca, pra quem quiser ver uma como é a voz dele, ele vez a alguns anos um dublagem amadora:

Bem isso, só pro pessoal que não sabia, ficar atualizado.

Valeu pela informação :joia:

Share this post


Link to post
Share on other sites
Raphael

Eu concordo que com a ausência de dubladores que nos fazem falta, deveriam dublar programas inéditos dos anos 80 do Programa Chespirito. Duvido que não daria audiência, em 2001 foi outra época, agora já se passaram 11 anos, hora de tentar investir novamente, mas com esperteza.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Marcos Albino

Não sei por que o SBT não faz isso,

é um dos meus maiores sonhos ver programa Chespirito dos anos 80 dubladinho.

Share this post


Link to post
Share on other sites
LuisEnrique

Pois é, Dublar a temporada de 80 e as demais dessa época seria ótimo pena que não fazem isso..

Share this post


Link to post
Share on other sites
JoãoNeto RGB

O Programa Chespirito, seria muito bom se dublarem, principalmente a turma do Chaveco, porque na minha opinião é o melhor!

P.S: E Chapolin, ainda não falam nada né ??

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
Sign in to follow this  

  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×
×
  • Create New...