Jump to content
Sign in to follow this  
Bruce Dubber

Dublagem

Recommended Posts

Bruce Dubber

César Leitão

C%C3%89SAR+LEIT%C3%83O.jpg

TRABALHOS

Desenhos e Animes:

Brian Griffin( 1ª voz) em Uma Família da Pesada.

Herb em Darkwing Duck.

Pai do Dennis em Pestinha Feroz.

Sr. Hyunh (1ª voz) em Hey Arnold!.

Tenente Daniel "Terrível" Turpin (1ª voz) em Superman (A Série Animada).

Tio Ted em O Fantástico Mundo de Bobby.


Seriados e Tokusatsus:

Monstros Kaima: Kublican(ep. 02), Desgaron (eps. 14 e 15), Mundegande (ep. 29), Virus-K (ep. 35) em Kamen Rider Black RX.

Joe DeRita (Curly Joe) em Os Três Patetas

Edgar Vivar (Sr. Barriga / Nhonho / Botijão) em Chespirito / Clube do Chaves (2ª Dublagem).

Toragoru em Esquadrão Especial Winspector.


Filmes:

Jack Elam em Comando Suburbano, Matar ou Morrer.

M. Emmet Walsh em Destino Cruzados, Tempo de Matar (VHS).

Robert Duvall em O Apóstolo, A Qualquer Preço (DVD).

Albert Finney em Erin Brokovich - Uma Mulher de Talento.

Arthur Malet em Halloween - A Noite do Terror.

Bill Ewrin em Inferno.

Bill Moor em O Advogado do Diabo (VHS).

Charles Durning em Duro de Espiar.

Edwin T. Morgan em O Sorveteiro.

Foster Brooks em O Gigante da Montanha.

Gref Kinnear em Blankman: Um Super-Herói Muito Atrapalhado.

Ian Bannen em Coração Valente (VHS).

James Cosmo em Trainspotting - Sem Limites.

James Cromwell em Queima de Arquivo (VHS).

Jim Broadbent em Os Vingadores (VHS).

Joe Viterelli em Queima de Arquivo (VHS).

Jon Polito em Lembranças de Outra Vida (VHS).

Joss Ackland em Os Amores de Picasso.

Michael Lerner em Godzilla.

Paul Brooke em O Processo.

Peter Vaughan em Os Miseráveis (1998).

Richard Crenna em O Foragido.

Rod Steiger em Marte Ataca (VHS).

Sab Shimono em Waterworld - O Segredo das Águas.

Simon Callow em Amadeus.

Ted Stanhope em Matar ou Morrer.

Tom Aldredge em Cartas na Mesa.


INFORMAÇÕES E CURIOSIDADES

Joaquim César Leitão nasceu em 12 de janeiro de 1929, em Cantanhede, Portugal. Com o início da 2ª Guerra Mundial, sua família imigrou para o Brasil e aqui chegou com apenas 10 anos de idade.

Seu amor pelo Brasil foi tão grande que naturalizou-se brasileiro na década de 1960.

Por volta de 16/17 anos dava aulas particulares para seus colegas e estudou em ótimos colégios, sempre com bolsas de estudo.

Sua paixão era o Rádio e logo conseguiu ser radialista nas Rádios São Paulo e Piratininga, onde ganhou o Troféu Roquete Pinto, em 1957, como o melhor contra-regras do Rádio daquele ano.

Além de contra-regras, fez de tudo no Rádio: foi locutor, humorista e radioator, o que deixou-lhe em destaque em muitas edições da revista Radiolar, inclusive registrando o nascimento de seus dois filhos: Eduardo César (já falecido) e Alexandre César.

Também foi publicitário na Multi-Propagandas.

Ingressou na distribuidora CBS Filmes do Brasil, onde trabalhou durante 30 anos.

Em 1965 ingressa na AIC.

Mesmo tendo dublado por pouco tempo o personagem Joe, César Leitão se apaixonou pela dublagem e aí conciliava o seu trabalho na CBS Filmes com dublagens esporádicas na AIC.

Com o início da crise na AIC se afastou da dublagem em 1969, mas posteriormente faria pequenas participações na Álamo, principalmente, desenhos.

Participou dos estúdios Álamo, Marshmellow, Gota Mágica, Dublavídeo, Mastersound, Clone, etc.

Além de ter se formado em Direito, em 1983, e atuando um pouco na área jurídica, se dedicava às dublagens quando surgiam e também na CBS Filmes do Brasil. Já na década de 1990, também participou de comerciais para a televisão.

César Leitão faleceu no dia 11 de agosto de 2000, aos 71 anos de idade, vítima de um infarto fulminante em sua própria casa, em São Paulo, onde residia desde 1949.

Fonte: Universo AIC

Fonte dos dados: Dublanet

Share this post


Link to post
Share on other sites
José Antonio
@@Gogetareborn, quando o senhor vai me responder o que é dublagem de avião? :D

Share this post


Link to post
Share on other sites
Bruce Dubber

@@Gogetareborn, quando o senhor vai me responder o que é dublagem de avião? :D

Dublagem de avião é uma dublagem feita pra companhias aeréas, na maioria das vezes feita paralelamente com o lançamento do filme, sendo que a dublagem de cinemas é feita um pouco depois. Um filme que tem dublagem pra avião é De Volta para o Futuro 3, que não é nem a da BKS, nem a da Doublesound, e sim uma da Technisom, que no caso hoje é a Delart.

Share this post


Link to post
Share on other sites
TVS

Bem,eu acho que essa é a informação certa. Pq vários filmes da Disney(os antigos lógico) foram redublados nos anos 60,tanto que é essa dublagem dos VHS e de DVDs(esse último não tenho certeza),mas também deve ter alguns clássicos dublados nos anos 90.

Só uma pequena duvida, em que site você vê as informações das dublagens que os filmes da disney recebeu? tipo, o ano de cada dublagem, os dubladores que dublaram cada personagem, emfim... agradeço se você puder me responder. :)

Share this post


Link to post
Share on other sites
Bruce Dubber

Só uma pequena duvida, em que site você vê as informações das dublagens que os filmes da disney recebeu? tipo, o ano de cada dublagem, os dubladores que dublaram cada personagem, emfim... agradeço se você puder me responder. :)

No caso dos dubladores que dublaram, a informação pode se retirar do Dublanet, do Casa da Dublagem, do Quem Dubla Quem, do Wikipedia, etc.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Chambón

No caso de material em vídeo e áudio, uma boa fonte é a comunidade ''Não a redublagem''.

Edited by Gerald Bostock
  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
Usagi White

No caso de material em vídeo e áudio, uma boa fonte é a comunidade ''Não a redublagem''.

Legal!Que comunidade é essa?

Vamos fazer uma passeata de não a redublagem :P

Só uma pequena duvida, em que site você vê as informações das dublagens que os filmes da disney recebeu? tipo, o ano de cada dublagem, os dubladores que dublaram cada personagem, emfim... agradeço se você puder me responder. :)

Bem a informação sobre as redublagens nos anos 60 eu tirei na descrição desse video do Dumbo que postei aí, a pessoa que postou o video escreveu essas informações.

Quando a dublagem de A pequena sereia eu sabia graças ao site Disney 2d.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Bruce Dubber

Justice_Friends_intro.jpg

OS AMIGOS DA JUSTIÇA (JUSTICE FRIENDS)

ESTÚDIO:

Cinevideo

Major Glória: Ricardo Vooght

Krunk: Jorge Vasconcellos

Val Hallen: Clécio Souto

Créditos: Gogetareborn, Cartoon Network

Edited by Gogetareborn

Share this post


Link to post
Share on other sites
Usagi White

A maioria dos desenhos antigos do Cartoon Network foram dublados pela Cinevideo.

Obrigada Gogeta,eu queria saber como se escrevia o nome Val Hallen.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Bruce Dubber

A maioria dos desenhos antigos do Cartoon Network foram dublados pela Cinevideo.

Obrigada Gogeta,eu queria saber como se escrevia o nome Val Hallen.

Sim, sim, inclusive alguns desenhos novos também. Como Scooby Doo Mistério S.A.

Só postei aqui porque acho que não tem no dublanet os dubladores desse desenho, e no Wikipedia está errado.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Chambón

Legal!Que comunidade é essa?

Vamos fazer uma passeata de não a redublagem :P

Uma comunidade do Orkut. É antiga já.

Foi bem útil até para mim que nunca tive Orkut. :P

Share this post


Link to post
Share on other sites
Bruce Dubber

Uma comunidade do Orkut. É antiga já.

Foi bem útil até para mim que nunca tive Orkut. :P

Pra mim também, tenho conta lá. Bruno Mattos.

Ja contribui com o quadri audio de Mágico de Oz, que inclusive postei aqui também.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Usagi White

Gogeta vc chegou a colocar a lista de dublagem de "Os Flintstones" ? Pq eu não estou achando e quero tirar uma dúvida.

Um dia eu vi uma entrevista em que descobri que Laura Cardoso havia dublado a Betty(em alguma dublagem,pq apareceu o trecho q não aparentava ser igual ao que passa no SBT).

Edited by Pópis-Iara

Share this post


Link to post
Share on other sites
Bruce Dubber

Gogeta vc chegou a colocar a lista de dublagem de "Os Flintstones" ? Pq eu não estou achando e quero tirar uma dúvida.

Um dia eu vi uma entrevista em que descobri que Laura Cardoso havia dublado a Betty(em alguma dublagem,pq apareceu o trecho q não aparentava ser igual ao que passa no SBT).

http://www.forumch.com.br/topic/19778-dublagem/?p=343189

Eu ja havia colocado a Laura Cardoso. :P

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
Usagi White

Estranho eu não conseguir achar na pesquisa. O_O

Valeu!

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
Sign in to follow this  

  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×
×
  • Create New...