Ir para conteúdo
Billy Drescher

[CHAVES EM PORTUGAL] O Xavier

Recommended Posts

Billy Drescher

A emissora portuguesa SIC Kids, está exibindo uma nova versão em português do desenho do Chaves.

Nessa dublagem, o nome da série e do personagem título mudou: de Chaves para O Xavier.

A dublagem é feita com o português usado em Portugal.

  • Curtir 1

Compartilhar este post


Link para o post
Compartilhar em outros sites
Chambón

Xavier é a coisa mais sem noção que eu posso imaginar.

Como será que chamariam o Chapolin?

Compartilhar este post


Link para o post
Compartilhar em outros sites
Oztrum

Chico Xavier

Compartilhar este post


Link para o post
Compartilhar em outros sites
Usagi White

Xavier é a coisa mais sem noção que eu posso imaginar.

Como será que chamariam o Chapolin?

Em Portugal eles traduzem tudo!! Não é como aqui que deixam uma ou outra coisa,por exemplo nome de personagem como no é no original. Como alguns títulos.

Editado por Pópis-Iara

Compartilhar este post


Link para o post
Compartilhar em outros sites
Raphael

Movido para o sub fórum "Exibições Internacionais". :ohok:

  • Curtir 1

Compartilhar este post


Link para o post
Compartilhar em outros sites
Lucas Fernando

Se parar para analisar, "Chaves" também não é aquela coisa... Não estranhamos porque foi assim que conhecemos. Ainda assim a nossa adaptação sai na vantagem por terem mantido o "CH".

Compartilhar este post


Link para o post
Compartilhar em outros sites
Oztrum

Se parar para analisar, "Chaves" também não é aquela coisa... Não estranhamos porque foi assim que conhecemos. Ainda assim a nossa adaptação sai na vantagem por terem mantido o "CH".

Ficaria melhor "Chico" do que "Xavier"...

SÓ UMA OBSERVAÇÃO KKKKKKKKKKKKKKK

Compartilhar este post


Link para o post
Compartilhar em outros sites
Victor235

Não sei porque tantas zoações. Apesar do nome estranho, foi exatamente isso que MAGA fez por aqui: deu ao Chavo um sobrenome com pronúncia parecida em português. Chaves é um sobrenome comum em nosso idioma, e Xavier também. Ambos foram uma forma de aportuguesar a pronúncia da palavra "chavo". Vocês só não criticam o nome "Chaves" pois se acostumaram com ele, mas a jogada foi a mesma.

Sobre os bordões que comentaram, deve ter outro relacionado com isso, que está na página do canal: "Só que estas parecem não satisfazer a sua enorme vontade de se lançar em voos maiores e criar embrulhadas aos seus vizinhos, que sem grandes problemas cumprem o previsto caem nas partidas “como uns patinhos” (palavras do próprio!)".

Mas nunca passou o seriado em Portugal?

  • Curtir 1

Compartilhar este post


Link para o post
Compartilhar em outros sites
Oztrum

Não sei porque tantas zoações. Apesar do nome estranho, foi exatamente isso que MAGA fez por aqui: deu ao Chavo um sobrenome com pronúncia parecida em português. Chaves é um sobrenome comum em nosso idioma, e Xavier também. Ambos foram uma forma de aportuguesar a pronúncia da palavra "chavo". Vocês só não criticam o nome "Chaves" pois se acostumaram com ele, mas a jogada foi a mesma.

Mas não começa com CH. Se fosse "Chico" seria melhor...

Chico Xavier LMAO

Xavier é a coisa mais sem noção que eu posso imaginar.

Como será que chamariam o Chapolin?

Xovolin.

-q

Compartilhar este post


Link para o post
Compartilhar em outros sites
Alan1509

A dublagem de Portugal vive inventando esses nomes esquisitos mesmo, um exemplo é "As terríveis aventuras de Billy e Mandy" que virou "As Aventuras Horripilantes do Beto e da Mena" lá

Compartilhar este post


Link para o post
Compartilhar em outros sites
José Antonio

A dublagem de Portugal vive inventando esses nomes esquisitos mesmo, um exemplo é "As terríveis aventuras de Billy e Mandy" que virou "As Aventuras Horripilantes do Beto e da Mena" lá

Pois é, outro caso é o desenho Caillou (foto abaixo) que passava na TV Cultura aqui no Brasil e lá em Portugal trocaram o nome para Ruca :what:

keyboard_caillou.jpg

E pensar que o nome em inglês, onde todos pensavam que a troca era certa (ver tópico), o nome Chavo foi mantido.

Compartilhar este post


Link para o post
Compartilhar em outros sites
Pancho

Quando eu era menor meu irmão dizia que o nome verdadeiro de Chespirito era Xavier e eu acreditava. :duh:

Compartilhar este post


Link para o post
Compartilhar em outros sites
Oztrum

Quando eu era menor meu irmão dizia que o nome verdadeiro de Chespirito era Xavier e eu acreditava. :duh:

so vdds HUEAHEUHAEUAHUE

Compartilhar este post


Link para o post
Compartilhar em outros sites
Chapolin

Achei estranho também. Pelo menos podiam ter deixado "Chavier" ao invés de "Xavier" só pra manter o "CH" :P

Mas e a série? Será que alguma vez passou em Portugal? :ponder:

Compartilhar este post


Link para o post
Compartilhar em outros sites
Victor235
Mas nunca passou o seriado no México?
Editem meu post, eu quis dizer Portugal, claro que no México já passou! :P.

Compartilhar este post


Link para o post
Compartilhar em outros sites

Crie uma conta ou entre para comentar

Você precisar ser um membro para fazer um comentário

Criar uma conta

Crie uma nova conta em nossa comunidade. É fácil!

Crie uma nova conta

Entrar

Já tem uma conta? Faça o login.

Entrar Agora

  • Quem Está Navegando   0 membros estão online

    Nenhum usuário registrado visualizando esta página.

×
×
  • Criar Novo...