Ir para conteúdo

Novos episódios de Chaves e Chapolin adicionados na Ancine!


Lucas Fernando

Recommended Posts

Estou meio bobeada com esta lista. Alguém poderia arrumar ela direitinho, colocando quais já estão dublados, quais são os semelhantes e os inéditos, por aí assim? E a versão de cada episódio, assim fica mais fácil de entender.

E começamos 2014 com o pé direito! Os "tempos de ouro para o FUCH" já estão chegando!!!

:) :) :) :)

Link para o comentário
  • Respostas 57
  • Criado
  • Última resposta

Usuários que mais postaram nesse tópico

  • Chambón

    9

  • Lucas Fernando

    5

  • Valette

    4

  • Lucas de Brito

    3

Usuários que mais postaram nesse tópico

Hooo, fiquei bastante impressionado com a lista, sabia que se voltasse a o forum acharia mais informações xD

aproposito, o Médicos cita con el futuro

não seria alguma versão de algum episódio com bola de cristal?

Link para o comentário

Hooo, fiquei bastante impressionado com a lista, sabia que se voltasse a o forum acharia mais informações xD

aproposito, o Médicos cita con el futuro

não seria alguma versão de algum episódio com bola de cristal?

Acredito que seja isso mesmo. :like:

Link para o comentário

Deve ser algum mundialmente perdido, visto que atualmente a Televisa distribui 250 episódios de Chapolin. Somando as duas listas da ANCINE, dá 244; somando os oito que faltaram, dá 252; diminuindo "O cão raivoso" que aparece em ambas as listas, chegamos a um resultado final de 251 episódios.

Não se esqueça que a primeira lista tem o perdido mundial das pulgas.

Além disso, a primeira lista tem "Quer apostar como eu nunca mais entro numa aposta?". Esse episódio tem duas versões distribuídas pela Televisa (75 e 79), mas nenhuma delas aparece na segunda lista (o que faz com que a dúvida sobre qual versão o sbt tem permaneça). Só que o Matheus botou ambas as versões como faltantes.

Por fim, faltou você considerar que a Televisa distribui duas reprises de 73 em 74 (O Bandido e Um Defunto Bastante Morto). Ou seja, ela distribuí só 248 diferentes. Assim, a conta é:

123 (Ancine I) + 121 (Ancine II) - 7 (Faltantes) - 1 (Pulgas) - 1 (Cão Raivoso) = 249.

Esse um a mais é o "Médicos cita con el futuro" (Consulta médica com o futuro).

==================================

É muito mais fácil listar os que não estão na lista. São eles:

Chapolin

. Proibido mexer com bombas em horas de serviço (1973)

. Um abrigo para o Dr. Chapatin / A Corneta Paralisadora (1974)

. O gato e o chimpanzé / Um defunto bastante morto (1976)

. O monstro do cemitério (1977)

. A história de Cleópatra (1979)

. Quer apostar como nunca mais eu entro numa aposta? (1975 ou 1979)

Nessa lista eu considero que "Busqueda del enfermo" é "Fila e fichas do hospital / Duas vezes Chapolin", e não "O cão raivoso".

Chaves

. Um triângulo amoroso (1974)

. O Caçador de Lagartixas (1974)

. Os Carpinteiros - Parte 2 (1974)

. O Bilhete de Loteria (1976)

. O cãozinho Satanás (1976)

. A Festa da Amizade (1976)

. O Porquinho do Seu Madruga (1977)

. Quem Dorme com Criança Acorda Molhado (1977)

. Um Rato na Contra-mão (1977)

. A Máquina Fotográfica Parte 2 (1977)

. O Show de io-iôs (1978)

. O Belo Adormecido (1978)

. O Livro da Chiquinha (1979)

. O Matador de Lagartixas (1979)

Talvez esses que faltam sejam títulos repetidos de outras versões, ou alguma bagunça do sbt mesmo.

Link para o comentário

Consulta Medica com o Futuro não será o episódio da sessão espirita?

E o SBT tem uma versão do episódio da sinuca dublado? Dessa eu não sabia!

Link para o comentário

Consulta Medica com o Futuro não será o episódio da sessão espirita?

Ele já está na lista como ''ES AQUÍ DONDE VIVE EL DIFUNTO''.

Link para o comentário

O Episódio Duas Vezes Chapolin é o As Piadas do Tio Ramón um dos que eu Adoraria ver com Dublagem Maga e com certeza o SBT Deve ter por que ja vi em Espanhol e é um dos Melhores episódios de Chapolin que ja vi

Link para o comentário

Pois então, esse "medico cita com el futuro" deve ser um ineditasso, como aquela segunda parte dos carpinteiros.

Pensemos:

Se é mesmo inédito, então não está entre os distribuídos pela Televisa. Logo, é um que o SBT já tinha. Deve estar dublado pela maga, então.

É aquela velha história: o tratamento das fitas CH no Brasil foi diferente do dos outros países. A matriz Televisa mandou episodios soltos para a dublagem, e não agrupados por ano. Além disso, o SBT nunca renovou o acervo, apenas pagou a mensalidade dos lotes que recebeu. Com isso, o milagre: vários eps. que a emissora mexicana foi tirando dos lotes na renovação deles continuaram aqui no Brasil. Se tornaram quase mundialmente perdidos, pois nosso país tem o privilegio de ser o único a continuar transmitindo eles.

Logo, esse tal capitulo do Chapolin deve estar incluído nesse meio, como o Circo de Pulgas. Logicamente é dublado MAGA e inédito no nosso país, perdido no mundo todo. Se o SBT tiver mesmo essa raridade, ou - a cereja do bolo - se exibir, será uma grande revelação para o meio CH:

-Episódio do qual ninguém sabia da existência

-Dublado pela MAGA

-Exibido em rede (quase) nacional

E com isso, mais uma vaga que está sobrando na lista dos episódios do Chapolin será preenchida, e menos um mistério oculto!

Que não seja apenas um erro na lista!

Esse "El Besito de las Buenas Noches" pode ter algum problema de direito autoral com o criador do Topo Gigio?

Editado por Marília Chilindrina
Link para o comentário
  • 3 semanas depois...
Episódios que o SBT possiu com dublagem Maga registrados na Ancine, mas não exibe (segundo minha teoria, así que la SBT no debe doblar estos episodios porque posee con doblaje Maga, pero si la SBT no consigue hallar, que mande a doblar para la Rio Sound)
EL DESAYUNO 30 min 0 seg - O desjejum do Chaves (versão 1) - Probablemente fue doblado en el lote de 1988
EL PATIO SUCIO DESPUES DE LA FIESTA 30 min 0 seg - Bombinhas são perigosas, ainda mais em mãos erradas (1973) - Vino en la misma cinta que la primera versión de los toreros, y en la otra cinta los insectos del Chavo y la primerísima versión de Crema de rasurar. Probablemente fue doblado en el lote de 1988
LOS INSECTOS 30 min 0 seg - Os insetos do Chaves (Versão 1) - Vino en la misma cinta que la versión perdida de "Crema de rasurar" de 1973.
LOS GLOBOS 30 min 0 seg - Amarelinhas e balões (versão 1) - Vino en la misma cinta que "O vendedor de balões" de 1974. Probablemente doblado en el lote de 1990
EL LADRON DEL SEÑOR HURTADO 30 min 0 seg - O ladrão da vila (versão 1) - Vino en la misma cinta que "Quem Convida, paga / Quem baixa as calças, fica sem elas". Probablemente doblado en el lote de 1990.
LOS YESEROS 30 min 0 seg - As paredes de gesso (versão 1) - En una cinta vinieron dos episodios perdisisisimos, que fueron exhibidos en los días 02/09/1974 e 09/09/1974 . Mientras que en la otra cinta venían el clásico "A briga dos pombinhos" e a segunda versão do episódio mencionado. Probablemente doblado en el lote de 1988.
CUBRIENDO AL REPARTIDOR 30 min 0 seg - O leiteiro (Versão 2) - Venho na mesma fita que "A galinha da vizinha é mais gorda do que a minha" de 1976. En la otra cinta venía la saga del pintor. Probablemente doblado en el lote de 1990.
EL GLOBERO 30 min 0 seg - Os balões levam o Chaves (Versão 2) - Numa fita vieram a segunda versão de "O bilhete de loteria" e este episódio, na outra fita a versão dois de "A troca de chapéus" e "Roupa limpa suja-se em casa". Probablemente doblado en el lote de 1990
LOS SOMBREROS 30 min 0 seg -. A troca de chapéus (Versão 2) - Venho na mesma fita que "Roupa limpa suja-se em casa". Probablemente doblado en el lote de 1990.
LAS LOCURAS DE DON RAMON 30 min 0 seg. Uma ajuda para a Cruz Vermelha (versão 2) Venho na mesma fita que "Animais proibidos". Probablemente doblado en el lote de 1990.
LA SORPRESA DEL PROFESOR 30 min 0 seg. Mal entendidos (versão 3) - Para varias personas, es perdido. Vino en la misma cinta que "O Dinheiro perdido" de 1978. Probablemente doblado en el lote de 1990.
LOS ASTRONAUTAS 30 min 0 seg. Os bombeiros (versão 2) - Venho na mesma fita que a segunda versão de "O belo adormecido". Na outra fita vinha na saga do escorpião, episódios anteriores a este. Probablemente doblado en el lote de 1990.
LOS PASTELES DE LA CHILINDRINA 30 min 0 seg - Posso não emprestar o que é meu, mas dos outros... (Versão 3) - Para alguns, é perdido. Venho na mesma fita que "Nas pontas dos pés". Probablemente doblado en el lote de 1990.
LA MENTIRA DE LA CHILINDRINA 30 min 0 seg - Quem com catapora fere, com catapora será ferido" (Versão 2). En la primera cinta vinieron el episodio anterior y "Nas pontas dos pés". Vino en la misma cinta que "O livro da Chiquinha". Probablemente doblado en el lote de 1990.
EL SACO DEL SEÑOR BARRIGA 30 min 0 seg - A troca de paletós. Venho na mesma fita que "O cãozinho Satanás" de 1979. Probablemente doblado en el lote de 1990.
Después la SBT decidirá si exhibe estos episodios que estoy mencionando.
Com muitos mais episódios, tendríamos 280 episodios del Chavo Del Ocho (contando episodios comunes, redoblajes, episodios perdidos e inéditos) con doblaje Maga. Pero del Chapulín imposible, Murilo exageró en el número de episodios del Chapulín.
Episódios que o SBT deve dublar:
EL JARDINERO 30 min 0 seg. O que deve fazer uma pessoa quando entra um gatuno na casa? / A mudinha de chirimoía (1973)
EL BOLERO Y EL PELUQUERO 30 min 0 seg - Confusão no cabelereiro / México 73 (1973)
FALTANDO A CLASES EN DOMINGO 30 min 0 seg - Para roubar tem que mendigar / Na escola... domingo (1973)
LA FIESTA DE LA VECINDAD 30 min 0 seg - O Festival da Boa Vizinhança, com a louca da escadaria (1973)
EL PERRO 30 min 0 seg - O Cãozinho Satanás (1973)
LOS ATROPELLADOS 30 min 0 seg - A perna quebrada (1973)
PONCHANDO GLOBOS 30 min 0 seg - A explosão do Nhonho (1973)
MUSICA PARA TODOS 30 min 0 seg - A bandinha da vila (1976)
CLASES DE ANIMALES 30 min 0 seg - Santa ignôrancia! (1976)
LOS PANTALONES DEL TENDEDERO 30 min 0 seg - Quem baixa as calças, fica sem elas (1976)
DIA DE LA AMISTAD 30 min 0 seg - O dia do amor e da amizade (1977)
SONAMBULOS I 30 min 0 seg - O mistério dos pratos desaparecidos, primeira parte (1977)
SONAMBULOS II 30 min 0 seg - O mistério dos pratos desaparecidos continua, segunda parte (1977)
LA CARICATURA DEL PROFESOR JIRAFALES 30 min 0 seg - A caricatura do Professor Linguiça (1977)
LOS ENFERMOS 30 min 0 seg - Os remédios da Dona Florinda (1979)

E não há como afirmar que tais episódios realmente estão guardados com dublagem Maga.

Alguns aí tem pessoas que confundiram ou simplesmente inventaram que já viram passando, o pessoal faz muita confusão mesmo, principalmente pessoas que só assistem mas são menos ligadas aos assuntos da série.

Lo que pasa es que hace meses que estoy estudiando los lotes de doblaje, los episodios que la SBT recibió y dobló, y los episodios perdidos mundiales.

Editado por El Chavo Arachán
Link para o comentário

E não há como afirmar que tais episódios realmente estão guardados com dublagem Maga.

Alguns aí tem pessoas que confundiram ou simplesmente inventaram que já viram passando, o pessoal faz muita confusão mesmo, principalmente pessoas que só assistem mas são menos ligadas aos assuntos da série.

Link para o comentário
Professor Inventivo

Acredito que o sbt tem ou teve todos os episódios pelo menos de chaves, chapolin acho que não mas não estão todos dublados e alguns que estavam dublados pela MAGA não estão mais, já que o audio em portugues era gravado em outra fita e passavam as duas juntas na hora da exibição uma vez há muito tempo vi em um forum CH uma entrevista de um editor que trabalhou no SBT nos anos 80/90 e ele disse que o SBT era uma bagunça danada com arquivos e fitas daí o motivo de terem episódios dos primeiros lotes com 2 dublagem. A maga mandava a fita não catalogavam direito depois quando compravam outro lote se viessem episódios repetidos mandavam dublar de novo. Outra coisa existem algum episódios que RGB e a Televisa fizeram 3 versões deles acredito que o SBT recebeu as 3 mas só dublou 2 pois talves perceberam que tinha as histórias repetidas e não compensava dublar as 3.Um grande exemplo é o ep. As novas vizinhas com gravações de 1972, 1975 e 1978 esse foi um dos poucos que dublaram as 3 versões.Se realmente fossem exibir esses episódios listados aí deveriam requisitar novas cópias a televisa e colocar a nova dublagem porque se realmente for depender dos arquivos da televisa podem esquecer, tento que um episódio que achei que iria voltar e não voltou era "Um astro cai na vila (parte 1)" uma vez vi num programa da Sônia Abrão ela falando que o sbt tinha esse episódio ,mas não é confiavel ja que o boato de "A lavadora" primeira versão foi lá que ouvi pela 1ª vez.

Link para o comentário

Crie uma conta ou entre para comentar

Você precisar ser um membro para fazer um comentário

Criar uma conta

Crie uma nova conta em nossa comunidade. É fácil!

Crie uma nova conta

Entrar

Já tem uma conta? Faça o login.

Entrar Agora
  • Atividades

    1. Baixinho
      730

      FAMOSOS

    2. E.R
      414

      MÚSICA

    3. E.R
      77

      Eliana

    4. E.R
      81

      RAMON VALDÉS

    5. E.R
      730

      FAMOSOS

  • Quem Está Navegando   0 membros estão online

    • Nenhum usuário registrado visualizando esta página.
×
×
  • Criar Novo...