Ir para conteúdo

Revelações do passado, por Carlos Seidl ("El chanfle" dublado)


Valette

Recommended Posts

Mas se o lote de 90 não foi na Marshmallow, porque nas aberturas, o Gastaldi narrava: Chaves versão Maga dublado nos estúdios da Marshmallow?

Eu acho que o lote de 90 foi sim dublado na Marshmallow, mas nunca vi o Maga fazer essa narração em nenhum episódio do lote (não há nenhuma narração de crédito à dublagem). Ele só diz isso nos episódios do lote de 92.

Link para o comentário
  • Respostas 96
  • Criado
  • Última resposta

Usuários que mais postaram nesse tópico

  • Melchior CH

    22

  • gustavo lins

    14

  • Lucas Fernando

    8

  • Raphael

    4

Usuários que mais postaram nesse tópico

Eu jurava que tinha visto uma abertura no YT com ele narrando, pelo visto eu me confundi e muito.

Editado por chapolin
Link para o comentário

Eu e acho que maioria dos fãs já deviam suspeitar que o SBT tem muito mais episódios de CH que agente pode imaginar, eu pensei muito mais nisso quando via Chapolin ano passado,uma pá de episódios inéditos maioria de 88.

Mas a única coisa que me surpreendeu nesse texto foi a possibilidade de ter "El Chanfle" dublado.

Será que podemos até acreditar em episódios que agente nunca ouviu falar? Ou só naqueles supostos perdidos?

"Há mais mistérios entre o céu e a terra, do que toda a nossa vã filosofia." Willian Shakespeare

Link para o comentário

Eu queria muito saber o que mais tem do Chapolin dublado em 1988. :ponder:

Poxa, será que de repente o Sbt não pensa em colocar o Chapolin agora junto com o Chaves?! Ao invés de perderem tempo exibindo um comum como ontem... seria legal ver uma história do Polegar antes. :triste:

Link para o comentário

Lembrando que há episodios dos quais ninguém sabia da existência dublada pela MAGA, até serem exibidos. Por exemplo: "O Mal das Fotografias é que Saem Tremidas" "O Cachorrinho Peludinho" "O Fantasma da Vila" "A Despedida do Chapolin" dentre muitas outras..,

Link para o comentário

"O Cachorrinho Peludinho" "O Fantasma da Vila"

Estes eram episódios perdidos até 2003, não inéditos.

Quanto a Despedida do Chapolin, já haviam relatos de pessoas que afirmam ter visto o episódio no SBT por volta de 1996.

Link para o comentário

Qual será o título que deram para "El Chanfle"? O Puxa? :lol:

Se faltava ser "Que puxa!" :P

Não me lembrava que existia relatos do SBT ter exibido "A despedida de Chapolin".

Editado por Usagi chan
Link para o comentário

Estes eram episódios perdidos até 2003, não inéditos.

Quanto a Despedida do Chapolin, já haviam relatos de pessoas que afirmam ter visto o episódio no SBT por volta de 1996.

Meu primo me disse que viu só que eu não acredito nele não apesar dele ser fanático por CH.

Link para o comentário

Um adendo às declarações do Seidl. Esqueci de comentar sobre isso:

"5. Isso não vale nada! Corta "fora"! – Inicialmente, os chamados episódios semelhantes não seriam dublados. Eles começaram a chegar no lote de 1988. Foram separados dos demais e descartados pela emissora. Após a estreia do lote, visto o enorme sucesso do mesmo, o SBT voltou atrás e ordenou que fossem feitos. Agora tudo faz sentido... Está explicado porquê na capa dos scripts vinha escrito: "Episódio semelhante ao nº "X" já dublado anteriormente". E assim começou o maior pesadelo dos fãs, que dura até hoje."

Link para o comentário

E hoje em dia se eles estão voltando atrás e arrumando a quantia de episódios que exibem... é a obrigação deles.

Foram eles que zuaram tudo lá em mil novecentos e bolinha ao invés de passar o que tinha direito.

Link para o comentário

Esse negócio de catalogar episódios é a maior babaquice que só essa emissora poderia inventar. Hoje pagam caro pela estupidez do passado, a audiência não perdoa. E ainda assim, chamam os fãs de ingratos.

Uma coisa é gratidão, outras são subordinação, conivência, tolerância... Eu não sou obrigado a aplaudir e agradecer ao SBT por ter voltado com episódios perdidos e inéditos, sabendo que tudo isso é fruto de imbecilidades do passado. É ridículo manter no arquivo mofando um material dublado em 1988 e resolver exibir só 24 anos depois (sem falar do que não pode ser recuperado).

Link para o comentário

Mas por outro lado, o fato de não terem exibido vários episódios, hoje em dia deixa um ar de expectativa e curiosidade nos fãs e no público em geral para continuar vendo Chaves, mesmo depois de 30 anos na TV brasileira. Mas claro, foi uma grande babaquice do SBT...

Link para o comentário

Mesmo assim eles ainda pagam com a audiência hoje em dia, pois aposto como muita gente assiste na internet na hora que tem tempo ao invés de assistir na emissora no horário que está passando.

Se tudo tivesse sido exibido antigamente (que as pessoas só dependiam da TV mesmo) e continuado até hoje... não teriam toda essa meleca para desfazer.

Eles querem usar isso de "Perdidos", "Inéditos" e "Semelhantes" soltando aos pouquinhos no decorrer dos anos porquê acham que assim conseguem levantar a imagem meio cansada da série... mas não adianta muito. O que é antigo... é antigo, o que tem pra passar é pra exibir e pronto.

CH também é um seriado de televisão, deveria ser tratado como as séries americanas.

Link para o comentário

Crie uma conta ou entre para comentar

Você precisar ser um membro para fazer um comentário

Criar uma conta

Crie uma nova conta em nossa comunidade. É fácil!

Crie uma nova conta

Entrar

Já tem uma conta? Faça o login.

Entrar Agora
×
×
  • Criar Novo...