Ir para conteúdo

"Mais Além do Barril" com Sandra Mara Azevedo


chaves_007

Recommended Posts

Amigos, é com muito prazer que lhes apresento o 2° programa "Mais Além do Barril"! Dessa vez entrevistei a queridíssima Sandra Mara Azevedo, dubladora da Chiquinha! Tivemos um bate papo incrível onde ela contou batidores da dublagem de Chaves, curiosidades sobre sua carreira... muita coisa legal! Não deixem de conferir!

  • Curtir 1
Link para o comentário

Legal! já assisti a entrevista da Marta, depois irei assistir esse da Sandra :)

Link para o comentário

achei curioso a questão da Sandra ser extremamente sentida com relação a dublagem da Chiquinha, ela mostra que não gostou nada nada de redublarem episodios que estavam em perfeito estado e botarem a Cecilia Lemes pra dublar. O problema foi a Sandra ir pra Italia, senao ela seria a unica dubladora da Chiquinha, agora a Cecilia se destaca como se fosse a unica e eu mesmo nunca a vi dar credito a Sandra. E outra coisa, nas cenas do programa "La Chilindrina en Apuros" tem um agradecimento a Roberto pela autorização de uso das personagens, estranho é que tempos depois Maria Antonieta simplesmente tomou o registro de personagens que eram de Roberto quando o mesmo deixou de registrar. Otima entrevista sobretudo quando a Sandra falou dos dubladores mais antigos, os "monstros" como ela cita.

Link para o comentário
João A pão de ló!

Gostei muito! Acho certo a Sandra sentir isso da redublagem...Acho que no contexto ela sente igual a nós...Pois ao invés de redublar poderia ter mais episódios! :( Culpa da Televisa! Gente, só não entendi a questão do Programa do Ratinho? O que aconteceu exatamente?

Link para o comentário
  • 2 semanas depois...

Legal, adorei a parte em que ela dublou um trechinho de "La Chilindrina en apuros". Mas a entrevista também foi ótima, Parabéns! :D

Link para o comentário

Ha, então a Sandra foi pra Italia na época e chamaram a Cecília? não sabia... e alguém sabe porque o Potiguara Lopes não continuou dublando o Professor?

Link para o comentário

Quanto a dublagem delas,

os episodios comuns as duas fizeram um bom trabalho.

Acho até parecida as duas vozes,

mas quando foram dublar os ineditos,

achei que a Sandra nao acertou o tom,

achei a Cecilia bem melhor.

Link para o comentário

Ha, então a Sandra foi pra Italia na época e chamaram a Cecília? não sabia... e alguém sabe porque o Potiguara Lopes não continuou dublando o Professor?

Segundo o Osmiro Campos disse em um podcast (o qual não posso citar aqui), foi por causa da grande carga de trabalho que ele tinha. O Potiguara era diretor de dublagem e tradutor e tinha muita trabalho ao mesmo tempo em dublagens na Maga e em outros estúdios. Então ele dublou em poucos episódios no começo das dublagens de Chaves e Chapolin e por falta de tempo disponível pediu pra sair da função de dublador.

Link para o comentário

Segundo o Osmiro Campos disse em um podcast (o qual não posso citar aqui), foi por causa da grande carga de trabalho que ele tinha. O Potiguara era diretor de dublagem e tradutor e tinha muita trabalho ao mesmo tempo em dublagens na Maga e em outros estúdios. Então ele dublou em poucos episódios no começo das dublagens de Chaves e Chapolin e por falta de tempo disponível pediu pra sair da função de dublador.

Puxa, muito obrigado, sempre tive essa duvida. Então ele deve ter continuado nas outras funções né?

Link para o comentário
Visitante
Este tópico está impedido de receber novos posts.
  • Atividades

    1. E.R
      2927

      Pica Pau

    2. E.R
      581

      A Praça é Nossa

    3. E.R
      7899

      QUADRINHOS & GIBIS

    4. E.R
      176

      Futebol Alemão

    5. E.R
      192

      CARLOS VILLAGRÁN

  • Quem Está Navegando   0 membros estão online

    • Nenhum usuário registrado visualizando esta página.
×
×
  • Criar Novo...