Jump to content
Sign in to follow this  
Ramyen Matusquela

Momentos engraçados / Inéditos nos episódios semelhantes (ou não) dos anos 80 e 90

Recommended Posts

Chapolin

Esse é bom Chapolin, mas a primeira versão em "O Show deve continuar - parte 5" é bem superior. :D

Pois é, a versão de 78 é melhor mesmo :lol:

Principalmente na parte do "Viva Zapata!":

https://youtu.be/XkVLVIJDgOk?t=20

:lol::muttley:

---------------------------

A propósito Domingo assisti a versão de 1995.

E não sei se no original em espanhol também é assim, mais a dublagem da Gota Mágica usou "É que eu gosto muito da pancha!" e "E eu gosto muito do pancho!" no lugar da clássica fala "É que eu amo muito meu bem" :lol::muttley:

  • Like 1

Share this post


Link to post
Chapolin

A versão de 1994 de Madame Butterfly eu achei muito melhor que a versão de 1978 (Presente na 4ª Parte de O Show deve continuar) e a versão de 1982 que na minha opinião é mais fraca das três.

Essa versão de 94 é bem diferente das versões de 78 e 82 principalmente o final.

Era para eu ter comentado sobre esse episódio antes, mais lembrei só agora.

Share this post


Link to post
RonDamón

O Casamento do Século (1981)

Share this post


Link to post
Chapolin

Acho muito engraçado a Chimoltrúfia correndo de costas em A Honra de Chimoltrúfia - Parte 1 :lol::muttley:

Share this post


Link to post
Don_aCHiles

Acho muito engraçado a Chimoltrúfia correndo de costas em A Honra de Chimoltrúfia - Parte 1 :lol::muttley:

Parte 1? An?

Ela não é perdida mundial não?

Share this post


Link to post
Chapolin

Não, ela é apenas inédita no Brasil :joinha:

  • Like 1

Share this post


Link to post
Don_aCHiles

Não, ela é apenas inédita no Brasil :joinha:

Putz, nem sabia kkk. A parte é bem legal.

E "Chimoltrúfia Superstar - Parte 2", esta sim é perdida mundialmente né?

Share this post


Link to post
Chapolin

Não, ela é apenas inédita no Brasil :joinha:

Putz, nem sabia kkk. A parte é bem legal.

E "Chimoltrúfia Superstar - Parte 2", esta sim é perdida mundialmente né?

A 2ª parte eu achei melhor por causa da luta do Botijão e a dublagem do Cassiano no Chaveco :lol:

Também não.

O Atentado ao Delegado - Parte 3 e A Honra de Chimoltrúfia - Parte 1; São apenas inéditos no Brasil.

Chimoltrúfia Superstar - Parte 2 e Tudo por Dinheiro - Parte 1 receberam dublagem da BKS

Edited by Chapolin

Share this post


Link to post
Don_aCHiles

Valeu chapolin.

"O Atentado ao Delegado - Parte 3" eu já vi em Espanhol.

"Chimoltrúfia Superstar - parte 2" queria muito ver, é um episódio muito foda a parte 1.

Edited by Don_aCHiles
  • Like 1

Share this post


Link to post
Chapolin

Será que só eu acha o episódio O Poder das Estatísticas (1991) melhor que Estatísticas - Parte 1 / A Perna Quebrada - Parte 2 (1978)?

Share this post


Link to post
Usagi White

Chapolin,o diferentão :P

Eu acho o "O disco viador" de 89(se não me engano) bem legal, é aquele em que tem o Jaiminho e o professor citando frases bonitas,enquanto conversão.

Share this post


Link to post
Ramyen Matusquela

Será que só eu acha o episódio O Poder das Estatísticas (1991) melhor que Estatísticas - Parte 1 / A Perna Quebrada - Parte 2 (1978)?

Já citei na primeira página sobre isso e gosto muito dessa versão de 91, sobre como a confusão toma proporções alarmantes.

Share this post


Link to post
Usagi White

Puxa! Até fiquei curiosa. Vou ver essa versão. :)

Share this post


Link to post
Chapolin

Será que só eu acha o episódio O Poder das Estatísticas (1991) melhor que Estatísticas - Parte 1 / A Perna Quebrada - Parte 2 (1978)?

Já citei na primeira página sobre isso e gosto muito dessa versão de 91, sobre como a confusão toma proporções alarmantes.

É mesmo você já tinha citado sobre, já tinha esquecido.

Essa confusão, é similar a confusão da versão de 1988 de O Caçador de Lagartixas quando os personagens acham que o Chaves matou a Dona Clotilde e a Chiquinha.

A propósito, eu gostei dessa versão de 88 do Caçador de lagartixas.

Edited by Chapolin

Share this post


Link to post
Usagi White

Acho bem legal algumas situações da versão 1979 de Julieu e Romieta. Edgar Vivar deu um show na parte em que ele dialoga com o pai da Romieta sobre a filha dele, especialmente quando ele fica com medo.

Também achei legal a parte em que ele fala com a Florinda sobre se fingir de morta,aí ela começa a fazer planos do "Daí,eu e Julieu nos casamos,seremos muito felizes,teremos muitos filhos..." nessa parte acabei lembrando que a Florinda nunca teve um filho com Chespirito.

Engraçado é a Romieta aparecendo para Edgar e começa o paquerar de uma maneira parecida com aquela moça do Marinheiro Mareado. Daí quando veem Julieu ela diz "E não me incomode!"

Mas o melhor mesmo desse remake é o clipe,antes do final, a patinha e a tulipa. Muito bonita e animada a música. Bolaños estava inspiradíssimo quando a escreveu, celebra as diferenças, ela é bem atual se prestar atenção.

O final é diferente e surpreendente.

Só o que deixou a desejar foi o clipe do "Taca taca la petaca", fraquíssima. Nada supera a versão de 75.

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
Sign in to follow this  

  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×
×
  • Create New...