Jump to content
Sign in to follow this  
Raphael

[INÉDITO] O CASO DOS HOMENS QUE ERAM IDÊNTICOS (1974)

Recommended Posts

gustavo lins
8 horas atrás, Monchito disse:

Não vimos o Racha-Cuca mais moderno porque esse era inédito, ora bolas! Mas além desse vilão no original se chamar Rasgabuches não tem nada a ver com o Tripa Seca.
Que dizer a Maga errou o estúdio atual pode errar também?

Não foi um erro, foi uma adaptação.

  • Like 2

Share this post


Link to post
Share on other sites
Me Voy
1 hora atrás, gustavo lins disse:

Não foi um erro, foi uma adaptação.

Pois é, erro eu considero a Maga que chamou o Quase Nada de vários nomes, ou o Racha Cuca de Rasga Bucho quando o personagem já tava consolidado.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Remédios das Dores da Angústia

Não sabia que o Chapolin tinha namorada :P melhor parte hauahauahauahaua e o Daniel mandou bem nessa parte. Episódio bem divertido, ter trocado os nomes tanto faz.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Chambón
20 horas atrás, Lucas Fernando disse:

Não achei tão ruim terem trocado o Racha-Cuca pelo Tripa Seca, desobedecendo o roteiro original. Sempre vimos o Racha-Cuca como vilão de Faroeste e o Tripa-Seca como gângster.

O que acontece aqui é uma coisa parecida com À revolver dado não se olham as balas, onde o Quase Nada, geralmente um gângster contemporâneo, aparece como pistoleiro sanguinário do velho oeste

O Chespirito gostava de repetir os nomes que criou e tava cagando pra alguma cronologia. :P Vide os vilões do Edgar em Chapolin serem chamados de Botija e um ano depois o mesmo nome ser usado para o substituto do Peterete

Edited by Chambón

Share this post


Link to post
Share on other sites
Lucas Fernando
5 minutos atrás, Chambón disse:

O que acontece aqui é uma coisa parecida com À revolver dado não se olham as balas, onde o Quase Nada, geralmente um gângster contemporâneo, aparece como pistoleiro sanguinário do velho oeste

O Chespirito gostava de repetir os nomes que criou e tava cagando pra alguma cronologia. :P Vide os vilões do Edgar em Chapolin serem chamados de Botija e um ano depois o mesmo nome ser usado para o substituto do Peterete

Exato.

Mas é aquela coisa, né... Não vemos CH no Brasil da mesma forma que é visto no exterior. Temos nossas próprias manias, nossa memória afetiva, como a de fazer questão de que usem BGMs da Maga em qualquer dublagem atual, por exemplo. A dublagem SdVC já é vista com inúmeros olhares críticos, justamente por não ser a velha Maga, então é válido que não inventem "novas manias" que possam entrar em conflito com a memória afetiva dos fãs.

Um exemplo parecido com esse do Racha-Cuca é a saga dos Piratas do Caribe de 1982, onde o personagem do Rubén também se chama Alma Negra. Eu achei super máximo inventarem o novo nome Pérola Negra, pois aniquilou qualquer síndrome de comparação entre os dois vilões.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Gaspar Kundera

Muito legal esse episódio. A participação do Horacio na historia foi bem interessante

Share this post


Link to post
Share on other sites
John Jow

Onde posso achar o trechinho da versão perdida de 76?

Share this post


Link to post
Share on other sites
Chapolin

Já tinha assistido este episódio antes, ele é muito bom (Forte candidato a melhor da semana).

A dublagem continua muito boa, só não entendi porque que a voz do Tripa Seca que o fez Seidl ficou ainda mais rouca, ficou até um pouco estranha :headscratch:

Ah, e por falar em Tripa Seca, eu estava curioso se iriam chamar ele de "Racha Cuca" com é no original, ou se chamariam de "Tripa Seca" como no vídeo legendado do FCH.
Eu achei até melhor chamarem de Tripa Seca, e depois de ver a Maga chamar o Quase Nada por um monte de nomes nada haver, usar o nome "Tripa Seca" neste episódio, não é nada demais, e ficou bem melhor na minha opinião :ponder:

Eu não sei se tem além deste, algum outro episódio com o Racha Cuca sem ser de velho oeste (Se tem algum outro me digam). Até então, o personagem Tripa Seca não existia, até que dá pra entender o motivo do Chespirito ter usado o mesmo nome (Racha Cuca) :P

Neste episódio utilizaram uma BGM nova de suspense, diferente das usadas. Que ao meu ver ficou até legal, bem melhor que usar aquela BGM de velho oeste (Tá vendo que dá pra usar BGM's sem repeti-las ou que não tem nada haver com a cena).

A "In a hurry" tocando novamente, o melhor seria não ter tocado BGM nenhuma, mas até que não ficou ruim, eu gostei.

No final do terceiro bloco utilizaram uma BGM do Programa Chespirito :huh: :pancada: Ficou estranho isso, mas eu não achei ruim a escolha dela :P

Por outro lado, aquela BGM no começo do terceiro bloco eu não gostei, deveriam ter usado outra (BGM só utilizada em Chaves pela Maga, e que não combina com Chapolin).

E na cena em que o Tripa Seca se encontra com o tio da Florinda, também achei nada haver tocar aquela BGM, era melhor deixar sem BGM mesmo :tonguemad:

Edited by Chapolin

Share this post


Link to post
Share on other sites
Professor Inventivo

Toda hora aparece alguém pra reclamar das BGM's, inclusive eu :D

Uma bgm que faz muita falta é a que pertence a um filme e que ninguém encontra, aquela do vampiro e do mão negra. Estão usando a bgm de velho oeste a exaustão por terem alguma semelhança. 

Share this post


Link to post
Share on other sites
Ramyen Matusquela
1 hora atrás, Chapolin disse:

A dublagem continua muito boa, só não entendi porque que a voz do Tripa Seca que o fez Seidl ficou ainda mais rouca, ficou até um pouco estranha

Foi pra diferenciar os dois personagens. O Antonio falou lá no FCH.

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
Chapolin
3 horas atrás, Professor Inventivo disse:

Toda hora aparece alguém pra reclamar das BGM's, inclusive eu :D

Uma bgm que faz muita falta é a que pertence a um filme e que ninguém encontra, aquela do vampiro e do mão negra. Estão usando a bgm de velho oeste a exaustão por terem alguma semelhança. 

Provavelmente eu sou o que mais reclama das BGM's aqui. O pessoal daqui deve pensar: "Pô, esse cara só reclama das BGM's nada tá bom!" :P Enfim, é só a minha opinião, fora isso a dublagem tá indo muito bem :s_success:

Share this post


Link to post
Share on other sites
Professor Inventivo
6 minutos atrás, Chapolin disse:

Provavelmente eu sou o que mais reclama das BGM's aqui. O pessoal daqui deve pensar: "Pô, esse cara só reclama das BGM's nada tá bom!" :P Enfim, é só a minha opinião, fora isso a dublagem tá indo muito bem :s_success:

Eu já vi outros reclamarem também, e ontem eu parei pra assistir essa dublagem nova. Não gostei também, elas são mal escolhidas, repetitivas e tocam fora de hora.

No entanto a dublagem e tradução está excelente.

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
Lucas Fernando
3 horas atrás, Professor Inventivo disse:

Toda hora aparece alguém pra reclamar das BGM's, inclusive eu :D

Uma bgm que faz muita falta é a que pertence a um filme e que ninguém encontra, aquela do vampiro e do mão negra. Estão usando a bgm de velho oeste a exaustão por terem alguma semelhança. 

Uma que lembra bastante aquela BGM é a "Prelude at Sea", que foi usada no episódio do Debilitador Potencial. Até agora não foi usada nessa dublagem, o que indica que praticamente foi descartada na triagem.

São coisas desse tipo que incomodam bastante. Mas, como esse trabalho já foi finalizado antes mesmo do início das dublagens, reclamar agora é chover no molhado...

6 minutos atrás, Professor Inventivo disse:

No entanto a dublagem e tradução está excelente.

Não tenho do que reclamar da tradução, está indiscutivelmente excelente.

Mas, como na Maga, também cometem alguns errinhos... Por exemplo, no esquete da pérola no restaurante, o Ramón disse que o Dr. Chapatin se aproveita por ser mais velho do que ele, e a tradução trocou por "mais forte".

Já peguei outros errinhos em alguns episódios, mas não vem ao caso.

  • Like 2

Share this post


Link to post
Share on other sites
Professor Inventivo
2 minutos atrás, Lucas Fernando disse:

Uma que lembra bastante aquela BGM é a "Prelude at Sea", que foi usada no episódio do Debilitador Potencial. Até agora não foi usada nessa dublagem, o que indica que praticamente foi descartada na triagem.

Não vi semelhança alguma, mas em alguns casos é melhor do que La posada.

Com certeza não entrou entre as 100, acho até que é porque foi achada recentemente e aparece poucas vezes.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Lucas Fernando

Sério que você não achou elas semelhantes?

No comecinho dela tem um arpejo que lembra aqueles arpejos mais lentos da BGM do filme Plague. Ambas também funcionam para os mesmos tipos de cena, por isso a Maga chegou a alterná-las no episódio do debilitador e no episódio "Por Favor, é aqui que Vive o Morto?".

Uma vez eu disse no outro fórum que, no caso de 100 BGMs ser um número insuficiente para selecionar BGMs para ocasiões especiais, eu optaria por sacrificar as BGMs de Faroeste, por mais que fosse ruim não tê-las ambientando episódios do tipo no Chapolin. Mas pelo visto não foi por estouro de cota, visto que outras BGMs de pouca relevância, e algumas que são até da trilha original, foram selecionadas. "Olympic Horses", "Begginers Please", "Baroque And Blue", "Silent Movie #2", "March Of The Cards"... Pior que a lista pode ficar ainda maior.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
Sign in to follow this  

  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×
×
  • Create New...