Jump to content
Sign in to follow this  
E.R

Vocês gostariam dos clipes musicais dos episódios do Chapolin dublados ou legendados ?

Vocês gostariam dos clipes musicais dos episódios do Chapolin dublados ou legendados ?  

22 members have voted

  1. 1. Vocês gostariam dos clipes musicais dos episódios do Chapolin dublados ou legendados ?

    • Com som original e legendas (Legendados)
      5
    • Dublados, com arranjos do Mário Lúcio de Freitas
      16
    • Dublados, com arranjos de um outro profissional mais capacitado que o Mário Lúcio
      1


Recommended Posts

E.R

O Gustavo Berriel fez uma enquete no Facebook e vou fazer ela aqui no FUCH também.

Vocês gostariam dos clipes musicais dos episódios do Chapolin que ainda vão ser dublados na Som de Vera Cruz dublados ou legendados ?

E vocês gostariam que o Mário Lúcio de Freitas fizesse os arranjos caso os clipes sejam dublados ?

Share this post


Link to post
Share on other sites
Quico Irônico
1 minuto atrás, E.R disse:

O Gustavo Berriel fez uma enquete no Facebook e vou fazer ela aqui no FUCH também.

Vocês gostariam dos clipes musicais dos episódios do Chapolin que ainda vão ser dublados na Som de Vera Cruz dublados ou legendados ?

E vocês gostariam que o Mário Lúcio de Freitas fizesse os arranjos caso os clipes sejam dublados ?

Queria dublada. E seria legal chamarem o Mário Lúcio pra fazer os arranjos, pois dá um gosto especial no seriado as suas músicas.

Share this post


Link to post
Share on other sites
John Jow

Tudo deveria ser dublado e inclusive (e principalmente) o que a MaGa não dublou! Os arranjos, não me importam se forem do Mario ou não, me importam suas letras! Alguns clipes tiveram versões no LP e a versão dele seria boa nos episódios!

Vou escrever aqui os motivos para dublarem, que já escrevi no grupo lá:

1º: Nem todo mundo sabe espanhol, nem tem a obrigação de saber, por mais parecido que seja com o português. Essas pessoas também têm direito a se divertir e apreciar, entendendo as letras das músicas. É muita mesquinhez privar as pessoas disso.
2º: O público infantil que futuramente vai ter acesso a esses episódios. Eu, com 7 anos, já sabia todas as músicas do LP decoradas. Acho lamentável uma serie que veio pra agradar as crianças ter tido clipes em espanhol e nem sequer legendas! Desde a época da MaGa já haviam dubladoras só pra cantar, então não creio que seja um problema colocar dublagem nas músicas dos episódios MaGa. Por exemplo: Mauro já dividiu o Ruben com o Osmiro em dois episódios musicais. Não haveria problema nenhum dele cantar "País de la Fantasía". Acho um ganho, uma conquista!

 

 

  • Like 1
  • Thanks 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
E.R

Lá no Facebook estão fazendo algumas críticas ao trabalho do Mário.

Edited by E.R

Share this post


Link to post
Share on other sites
John Jow

E com todo direito... 

Share this post


Link to post
Share on other sites
Monchito

No Facebook a burrice impera, estão misturando episódios Maga com inéditos. Não vale nem a pena discutir lá...
Só acho que em dublagens Maga não deveria se mexer.

Deixando claro que o Berriel escreveu "clipes inéditos", os de episódios Maga não são.

Share this post


Link to post
Share on other sites
John Jow

Não é burrice. É uma opinião! Sei muito bem que ele falou dos inéditos... Mas dos inéditos, só vão dublar acho que 4, porque ele mesmo falou que as continuações da Maga que sao ineditas tb nao seriam dubladas...

Isso é justo? Não creio!

Opinei que se fosse o caso, deveriam dublar até os MaGa! É algo que vem pra acrescentar e com certeza, feito da maneira certa, agradaria a todos!

Share this post


Link to post
Share on other sites
Chapolin

Eu acho que deveriam dublar os clipes dos inéditos, mas o meu medo é que fique uma porcaria, igual acontece nas escolhas das BGM's :unsure: :mellow:

Share this post


Link to post
Share on other sites
Cleberson
6 horas atrás, Chapolin disse:

Eu acho que deveriam dublar os clipes dos inéditos, mas o meu medo é que fique uma porcaria, igual acontece nas escolhas das BGM's :unsure: :mellow:

Exato, os clipes devem ficar em espanhol com legendas, pq a Som de Abafa Cruz vai deixar o clipe abafado e instrumentais mais alta que voz de quem for cantar.

Share this post


Link to post
Share on other sites
gustavo lins
8 horas atrás, John Jow disse:

E com todo direito... 

As pessoas não levam em consideram as limitações técnicas de produção e tradução das músicas, pra época ele fez o melhor possível.

8 horas atrás, John Jow disse:

Não é burrice. É uma opinião! Sei muito bem que ele falou dos inéditos... Mas dos inéditos, só vão dublar acho que 4, porque ele mesmo falou que as continuações da Maga que sao ineditas tb nao seriam dubladas...

Isso é justo? Não creio!

Opinei que se fosse o caso, deveriam dublar até os MaGa! É algo que vem pra acrescentar e com certeza, feito da maneira certa, agradaria a todos!

 Os Magas que tem musica em espanhol sempre foram exibidos em espanhol, vai ficar esquisito a musica em outra qualidade que a dublagem, não casa.

8 horas atrás, E.R disse:

Lá no Facebook estão fazendo algumas críticas ao trabalho do Mário.

 Eles nem imaginam tudo que ele fez por CH, ele criou praticamente toda sonorização da série do zero e isso em uma época onde não existia internet pra buscar trilha, era tudo tirado de discos, fora ter que trabalhar produção musical antes do computador, ele cometeu erros sim mas considerando as dificuldades da época foram bem poucos. 

Edited by gustavo lins
  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
João A pão de ló!

Eu gostaria que fosse tudo original.

Mas se vão querer dublar os clipes, que usem bons arranjos e bons cantores...

Meu medo é a qualidade em que vão fazê-lo, porque até a dublagem em questão de sonorização está com seus problemas. :\

Share this post


Link to post
Share on other sites
Marcelo Jungbluth

Os clipes dos episódios inéditos tem que sim ser dublados. Agora os da Maga que deixaram em espanhol, tem que exibir assim mesmo.

Share this post


Link to post
Share on other sites
John Jow

Vocês nunca acharam escroto passar a infância ouvindo música em espanhol sem entender o que se cantava? Eu achava sim!

Hoje em dia temos a opção de dar uma versão em português para as futuras gerações e de quebra ter parte da discografia em português, mas não querem por medo de qualidade. Deixa dublar, e se não ficar legal, versão com o original tem pela web a fazer lama. 

Aliás, sei nem pq tô insistindo nisso. Os Maga não vão ser dublados msm... Era só uma vontade minha.

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
Homessa

Acho que se dublarem, vai chover críticas negativas.Deixa em espanhol mesmo, dublado só os que a Maga dublou.

Share this post


Link to post
Share on other sites
John Jow

O que eh um peido pra quem já tá cagado? Mais críticas do que essa dublagem está recebendo, impossível!

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
Sign in to follow this  

  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×
×
  • Create New...