Jump to content
Sign in to follow this  
Raphael

[INÉDITO] O IDIOMA DO AMOR / VAGABUNDOS VEMOS, TRABALHOS NÃO SABEMOS (1975)

Recommended Posts

Raphael

Estreando agora no Untitled+5.gif

:ruim_tv:

Share this post


Link to post
Share on other sites
E.R

Boa dublagem do Daniel, mais uma vez.

O começo do episódio é um pouco chato, só fica legal depois que o Carlos tá entalado e principalmente quando aparece o gato. Todas as cenas com o gato são muito boas.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Baixinho

Esse deve ser mas 1 q talvez tenha dublagem!

Esse papo de q não teve dublagem é papo furado!

Murilo Fraga disse 280 capítulos.:dry:

Edited by Baixinho
  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
José Antonio

uZF1HcS.png

YUFQpGE.png

btLLKzO.png

Uvul1W5.png

wCfeEGi.png

8Oc3enT.png

uzyd2qb.png

n9VAvGF.png

QA1pdU7.png

KJTdB0v.png

aIk2gQm.png

9SUHqju.png

zoXIAse.png

0SeggOy.png

jBUgbpG.png

4tvgDah.png

 

Share this post


Link to post
Share on other sites
JoãoB

É impressão minha ou o Chapolin enfiou a pastilha no nariz do Carlos e não na boca? 

Eu prefiro a versão de 1979 desse episódio. Gostei mais do Edgar fazendo o marido.

Todos foram bem na dublagem. Só que na esquete do Dr.Chapatin, tive a impressão que a voz do Daniel no início estava muito jovem para o doutor. Depois ele deu uma envelhecida na voz, aí ficou melhor. 

Share this post


Link to post
Share on other sites
Cleberson
11 horas atrás, Baixinho disse:

Esse deve ser mas 1 q talvez tenha dublagem!

Esse papo de q não teve dublagem é papo furado!

Murilo Fraga disse 280 capítulos.:dry:

280 do Chaves, não do Chapolin.

 Nessa soma dele deve ter episódios dublados mais de 1 vez pela Maga tbm.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Bel Morais

A imagem do canal melhorou bastante.

E quanto ao episodio achei melhor que a versão de 79,

super engraçado o Chapolin x Gato.

E a dublagem ficou ótima.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Quico Irônico

A dublagem ficou muito boa nesse episódio.

Eu gostei mais dessa versão. Me desculpem, mas a versão de 1979 é o episódio mais chato do Chapolin na minha opinião.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Baixinho

Disseram no FCH q o Daniel fez uma voz jovem no comecinho da esquete do Chapatin.

Já vi essa versão em espanhol e gostei de quando o chapolin derruba a porta e amostra o Carlos caindo e quebrando a mesa.

 

Edited by Baixinho

Share this post


Link to post
Share on other sites
Cleberson

Acabei de assistir ao episódio, é inferior a versao de 79, mas ainda assim tem bons momentos.

Dubladores dando show, principalmente Daniel e Marta.

A Cada dia que passa Daniel ta melhor, e a cada dia lembrando mais o Gastaldi no Chapolin, nao percebo diferença nenhuma entre eles nesse personagem

Share this post


Link to post
Share on other sites
Remédios das Dores da Angústia

Gostei do episódio, que estranha a música que a Florinda cantava no começo.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Professor Inventivo
Em 08/08/2018 às 20:47, Quico Irônico disse:

A dublagem ficou muito boa nesse episódio.

Eu gostei mais dessa versão. Me desculpem, mas a versão de 1979 é o episódio mais chato do Chapolin na minha opinião.

Eu também gosto mais dessa versão, já vi em espanhol. 

Realmente, a versão de 79 é o episódio mais chato do Chapolin. Eu nem assistia quando passava no SBT. 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
Sign in to follow this  

  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×
×
  • Create New...