Ir para conteúdo

[INÉDITO] O IDIOMA DO AMOR / VAGABUNDOS VEMOS, TRABALHOS NÃO SABEMOS (1975)


Raphael

Recommended Posts

Boa dublagem do Daniel, mais uma vez.

O começo do episódio é um pouco chato, só fica legal depois que o Carlos tá entalado e principalmente quando aparece o gato. Todas as cenas com o gato são muito boas.

Link para o comentário

Esse deve ser mas 1 q talvez tenha dublagem!

Esse papo de q não teve dublagem é papo furado!

Murilo Fraga disse 280 capítulos.:dry:

Editado por Baixinho
  • Curtir 1
Link para o comentário

É impressão minha ou o Chapolin enfiou a pastilha no nariz do Carlos e não na boca? 

Eu prefiro a versão de 1979 desse episódio. Gostei mais do Edgar fazendo o marido.

Todos foram bem na dublagem. Só que na esquete do Dr.Chapatin, tive a impressão que a voz do Daniel no início estava muito jovem para o doutor. Depois ele deu uma envelhecida na voz, aí ficou melhor. 

Link para o comentário
11 horas atrás, Baixinho disse:

Esse deve ser mas 1 q talvez tenha dublagem!

Esse papo de q não teve dublagem é papo furado!

Murilo Fraga disse 280 capítulos.:dry:

280 do Chaves, não do Chapolin.

 Nessa soma dele deve ter episódios dublados mais de 1 vez pela Maga tbm.

Link para o comentário

A imagem do canal melhorou bastante.

E quanto ao episodio achei melhor que a versão de 79,

super engraçado o Chapolin x Gato.

E a dublagem ficou ótima.

Link para o comentário

A dublagem ficou muito boa nesse episódio.

Eu gostei mais dessa versão. Me desculpem, mas a versão de 1979 é o episódio mais chato do Chapolin na minha opinião.

Link para o comentário

Disseram no FCH q o Daniel fez uma voz jovem no comecinho da esquete do Chapatin.

Já vi essa versão em espanhol e gostei de quando o chapolin derruba a porta e amostra o Carlos caindo e quebrando a mesa.

 

Editado por Baixinho
Link para o comentário

Acabei de assistir ao episódio, é inferior a versao de 79, mas ainda assim tem bons momentos.

Dubladores dando show, principalmente Daniel e Marta.

A Cada dia que passa Daniel ta melhor, e a cada dia lembrando mais o Gastaldi no Chapolin, nao percebo diferença nenhuma entre eles nesse personagem

Link para o comentário
Professor Inventivo
Em 08/08/2018 às 20:47, Quico Irônico disse:

A dublagem ficou muito boa nesse episódio.

Eu gostei mais dessa versão. Me desculpem, mas a versão de 1979 é o episódio mais chato do Chapolin na minha opinião.

Eu também gosto mais dessa versão, já vi em espanhol. 

Realmente, a versão de 79 é o episódio mais chato do Chapolin. Eu nem assistia quando passava no SBT. 

Link para o comentário

Crie uma conta ou entre para comentar

Você precisar ser um membro para fazer um comentário

Criar uma conta

Crie uma nova conta em nossa comunidade. É fácil!

Crie uma nova conta

Entrar

Já tem uma conta? Faça o login.

Entrar Agora
  • Atividades

    1. E.R
      16

      Copa Sul Americana 2024 e Recopa Sul Americana 2024

    2. E.R
      8

      Campeonato Brasileiro 2024 - Série B

    3. E.R
      202

      Futebol Francês

    4. E.R
      7916

      QUADRINHOS & GIBIS

    5. E.R
      56

      Estádios do Brasil e do Mundo

  • Quem Está Navegando   0 membros estão online

    • Nenhum usuário registrado visualizando esta página.
×
×
  • Criar Novo...