Jump to content
Raphael

[INÉDITO] IRMÃO MEIO BIRUTA / A HISTÓRIA DE GUILHERME TELL (1975)

Recommended Posts

Lucas Fernando

O sentido da piada, oras... Ele quis dizer que não queria flechar a mosca, mas sim a mulher dele.

Também poderiam ter usado "Sim, eu errei por pouco...". Enfim, pela terceira vez acabaram com a piada.

Share this post


Link to post
Share on other sites
José Antonio
11 minutos atrás, John Jow disse:

Mas aí não teria sentido... Não entendi "o tiro saiu alto" '-'

Vê em espanhol com o contexto da cena e a cara que a Maria faz que fica mais fácil compreender: https://youtu.be/9hMkpxn080U?t=22m11s

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
John Jow
2 horas atrás, Lucas Fernando disse:

O sentido da piada, oras... Ele quis dizer que não queria flechar a mosca, mas sim a mulher dele.

Também poderiam ter usado "Sim, eu errei por pouco...". Enfim, pela terceira vez acabaram com a piada.

Talvez tenham achado o fato dele querer acertar uma flechada na própria esposa algo pesado... Vendo agora o contexto eu mesmo achei! '-'

#NãoAoFeminicídio kkkkk

Share this post


Link to post
Share on other sites
Cortal Cristado

Isso tá com cara de censura, hein... :assobiando:

Share this post


Link to post
Share on other sites
Tapete do Kagiva

Se fosse a tradução da Gota, isso ficar algo do tipo "Ainda bem que a mosca morreu"

Share this post


Link to post
Share on other sites
Professor Inventivo
13 minutos atrás, Tapete do Kagiva disse:

Se fosse a tradução da Gota, isso ficar algo do tipo "Ainda bem que a mosca morreu"

Não, a Gota fez algo nada a ver:

10 horas atrás, Lucas Fernando disse:

Gota Mágica

Menino: Não se lembra que uma vez você matou uma mosca que a mamãe tinha na cabeça?
Guilherme: Não, é que era uma mosca de brinquedo, desse tamanho...

Share this post


Link to post
Share on other sites
Tapete do Kagiva
12 horas atrás, Professor Inventivo disse:

Não, a Gota fez algo nada a ver:

Isso eu sei, mas eu citei como se a Gota tivesse dublado essa versão.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Professor Inventivo
13 horas atrás, Trapezunga disse:

Isso tá com cara de censura, hein... :assobiando:

Enquanto que nas outras dublagens parecem não terem entendido a piada e colocaram qualquer coisa. 

Na gota por exemplo, com tanta bobagem que faziam essa piada traduzida corretamente passaria despercebida. 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×
×
  • Create New...