Ir para conteúdo
Entre para seguir isso  
Raphael

[INÉDITO] CHEGOU O LEITEIRO (1976)

Recommended Posts

IgorBorgesCH

Poxa... Amei a dublagem desse episódio. Achei a Cecília Lemes sensacional, principalmente na parte em que a Chiquinha responde o Seu Barriga com piadinhas. :lol:

Carlos Seidl tava rouco mesmo, mas não incomodou nem um pouco, porquê a voz do Ramón Valdés é rouca, então não há problema.
Nelson Machado foi muito bom, totalmente sem sentido comparar ele com qualquer outro, Nelson é Nelson! 
Marta perfeita como sempre. Berriel também tava muito bom, lembrou o Vilella. 

Mas sem dúvidas o melhor foi o Daniel Müller. Cara, que interpretação genial, me lembrou muito o Gastaldi em alguns momentos: Quando ele ficou puxando o 'r' em algumas palavras, e na hora da frase: "Falou e disse!". :reverencia:
Sonoplastia tava boa. "In a Hurry" nem me incomodou, diferente dele no episódio "Estourando balões".

Sobre o episódio, gostei muito e me diverti com ele. Bateu de frente com a clássica versão de 1973. 

  • Curtir 1

Compartilhar este post


Link para o post
Compartilhar em outros sites
gustavo lins

Acabei de ver o episódio dublado, pra quem achava que a Sandra Mara tava ruim a Cecilia ta do mesmo nível pra pior, a mudança é natural depois de tantos anos.

Editado por gustavo lins

Compartilhar este post


Link para o post
Compartilhar em outros sites
Jackhas

Com a Sandra a Chiquinha tinha uma naturalidade no falar, não era tão fantasiosa. A Cecília faz a personagem parecer uma criança enjoada. Uma voz um tanto rebuscada. A Sandra com o passar dos anos levou peso na voz (o que é inevitável), deixando-a um pouco mais grave, mas não perdeu a destimidez, e a Cecília por mais que tente, não atinge mais a entoação e o despojamento que costumava usar em meados de 90. Ambas se utilizam de colocações diferentes para a personagem, depositando características próprias baseadas em suas experiências dublando a Chiquinha. Se for pra escolher, prefiro o timbre da Cecília com a atuação da Sandra!

20 horas atrás, Cleberson Multishow disse:

A mesma sensaçao que tive, ela parecia melhor na Rio Sound.

Ja pode entrar logo em 77 pra Sandra voltar a dublar.
 

Para mim, a melhor dublagem da Cecília desde a Rio Sound até agora foi a "Venda da Vila - Parte 1". Talvez por ter a base da dublagem clássica foi mais fácil de encontrar a entonação perfeita. Poderia ter seguido a mesma linha do episódio...

Compartilhar este post


Link para o post
Compartilhar em outros sites
gustavo lins
11 horas atrás, Lucas Fernando disse:

Porque é o que a Maga faria.

 Apenas uma vez a Maga deixou vazá-la do áudio original, mas ainda assim quando a sonorização do episódio estava em conformidade com ela.

Se essa bgm esta assim no áudio original (e é inclusive uma bgm usada pela Maga) e essa é concepção de Chespirito então a sonorização esta em conformidade com ela sim.

Editado por gustavo lins

Compartilhar este post


Link para o post
Compartilhar em outros sites
Ramyen Matusquela

Cecília bem melhor que a Sandra. E remake bem inferior a versão de 73. Aliás se aquele de 73 não tivesse dublagem Beta, também não seria grande coisa.

  • Curtir 1

Compartilhar este post


Link para o post
Compartilhar em outros sites
gustavo lins
20 minutos atrás, Ramyen Matusquela disse:

Cecília bem melhor que a Sandra.

Em interpretação não.

Compartilhar este post


Link para o post
Compartilhar em outros sites
Ramyen Matusquela

Eu acho que sim. A Sandra devia se aposentar da Maria Antonieta. Se com o áudio abafado a dublagem dela já tava ruim, agora com o áudio limpo está mais nítido sua voz grossa.

Compartilhar este post


Link para o post
Compartilhar em outros sites
Monchito

Assisti hoje dublado e gostei. Achei a Cecília bem melhor que a Sandra Mara. E a equipe fez um tradução melhor do que a que foi feita na Gábia com a versão de 73.

Em 09/09/2018 às 19:32, Jackhas disse:

A Cecília faz a personagem parecer uma criança enjoada. Uma voz um tanto rebuscada.

A voz original é muito mais enjoada.:rolleyes:

Compartilhar este post


Link para o post
Compartilhar em outros sites
Cortal Cristado

Achei a dublagem da Cecília bem enjoada. Vamos ver se melhora nos próximos inéditos. 

Compartilhar este post


Link para o post
Compartilhar em outros sites
gustavo lins
Em 10/09/2018 às 22:33, Monchito disse:

A voz original é muito mais enjoada.:rolleyes:

E é horrível, a Maria Antonieta que me perdoe mas a chiquinha da Sandra é bem melhor, a bem da verdade o correto é seguir original mesmo mas a essa altura já estamos acostumado com interpretação da cecilia e da Sandra, se fugir disso o público vai estranhar .

Editado por gustavo lins
  • Curtir 1

Compartilhar este post


Link para o post
Compartilhar em outros sites
Professor Inventivo

Não vi diferença desse para 73 com exceção do final. 

Enquanto que a dublagem está muito boa no Chapolin, no Chaves nem tanto. 

Sobre Sandra e Cecília na Chiquinha as duas estão ruins, mas olhando por esse episódio prefiro a Sandra. 

Espero que nos outros a Cecília pegue o jeito, já que será a voz dela daqui em diante. 

E nesse até que a in a hurry caiu bem, podiam até deixar tocando um pouco mais. 

Compartilhar este post


Link para o post
Compartilhar em outros sites

Crie uma conta ou entre para comentar

Você precisar ser um membro para fazer um comentário

Criar uma conta

Crie uma nova conta em nossa comunidade. É fácil!

Crie uma nova conta

Entrar

Já tem uma conta? Faça o login.

Entrar Agora
Entre para seguir isso  

  • Quem Está Navegando   0 membros estão online

    Nenhum usuário registrado visualizando esta página.

×