Ir para conteúdo

[INÉDITO] A HISTÓRIA NÃO CONTADA DE JULEU E ROMIETA PARTE 1 (1979)


Raphael

Recommended Posts

  • Respostas 37
  • Criado
  • Última resposta

Usuários que mais postaram nesse tópico

  • Cleberson

    9

  • Raphael

    4

  • gustavo lins

    4

  • Quico Irônico

    4

Usuários que mais postaram nesse tópico

MEU DEUS, que remendo mer** foi esse? Narração durante o episódio pqp

Link para o comentário

Perdemos o título de Hoje, e "ganhamos" bgm de encerramento no lugar. A SDVC voltou a colocar a narração arrastada.

Obs: que lixo de remendo escroto foi esse do título ? Com o episódio já rolando.

Link para o comentário

E o titulo apareceu quase 5 min depois do inicio do ep, essas ediçoes do Lascalla só Deus.

Ah adoro aquela BGM que vazou no inicio e é usada nos créditos originais, bem que a Maga ou SDVC podiam ter licenciado elas

Sera que nesse trecho que colocaram o remendo do titulo tinha alguma fala do Gastaldi introduzindo a história? Em espanhol tem alguma fala do Chespirito naquele ponto?

Link para o comentário

Com certeza o Sbt que editou isso em 2013 para passar... mas não passou.

Colocaram o título para iniciar a história que o Chapolin começou a contar e não para iniciar o episódio, quando na verdade a narração vem lá na abertura. :no:

Link para o comentário

Maga nao dublou nem a serenata igual fez na versao de 75, que coisa mal feita, estragaram a melhor cena do episódio que o Gastaldi daria show igual na versao de 75.

Link para o comentário
19 minutos atrás, Cleberson disse:

Maga nao dublou nem a serenata igual fez na versao de 75, que coisa mal feita, estragaram a melhor cena do episódio que o Gastaldi daria show igual na versao de 75.

Sei não hein... Teve uma hora que acabei tendo impressão de terem feito um remendo no áudio

Editado por Quico Irônico
Link para o comentário

Enfim, é uma delícia assistir à estreia de um inédito Maga, depois de 4 anos de ter assistido "O desjejum do Chaves" num sinal com chuviscos. E agora, graças ao sinal digital do Multishow, temos o último episódio CH com dublagem original a estrear no Brasil.

As atuações, muito mais marcantes que a outra versão com Kiko. E a dublagem, icônica demais, a pesar de haver sido arquivada por muitos anos.

Nota: 8
 

Link para o comentário

As legendas do La Sotaca ficou ótima, alias adoro essa versao da musica, as intrumentais sao otimas melhor que só aquele violao da versao de 75.

E mais serenata em espanhol.

Link para o comentário

Carlos faz uma falta danada.

E agora sabemos que o Sbt devia não gostar desse episódio por causa de quase um bloco inteiro em espanhol, se exibissem antigamente cortariam tudo.

Link para o comentário

Eu acho que aquele infeliz do Lascalla adulterou o áudio da dublagem, muito estranho o Osmiro e o Gastaldi terem deixado as falas sem dublagem. 

Se isso não tiver dedo da má edição dele, então entendo o porquê desse episódio nunca ter ido ao ar, vejo isso como um trabalho incompleto e mal feito, graças ao SBT.

Link para o comentário

Episódio legal, porém nao supera a versao de 75, e dublagem Maga péssima deixando de dublar até a serenata, ficou super esquisito.

Agora é aquilo né com tantas ediçoes podres dos semelhantes de 2013, nunca saberemos se essa coisa grotesca foi coisa da Maga o

Link para o comentário

Crie uma conta ou entre para comentar

Você precisar ser um membro para fazer um comentário

Criar uma conta

Crie uma nova conta em nossa comunidade. É fácil!

Crie uma nova conta

Entrar

Já tem uma conta? Faça o login.

Entrar Agora
  • Atividades

    1. E.R
      447

      Looney Tunes - Pernalonga e sua turma

    2. E.R
      257

      CARNAVAL

    3. E.R
      10

      Wolverine

    4. E.R
      98

      Vai e Vem do Futebol 2024

    5. Baixinho
      730

      FAMOSOS

  • Quem Está Navegando   0 membros estão online

    • Nenhum usuário registrado visualizando esta página.
×
×
  • Criar Novo...