Ir para conteúdo

Campanha: Programa Chespirito no Multishow: Queremos as 10 primeiras temporadas inéditas


Medeiros CH

Recommended Posts

17 minutos atrás, Alexandre C. disse:

Então só porque uma série supostamente não é consolidada no Brasil, ela pode ficar tendo alterações ridículas de pessoas ligada ao "fã clube" ? 

Conheço muita gente que não acessa aos fóruns ou não são ativas no meio, mas tem o nome "Chaveco" consolidado com um personagem/extensão de Chaves.

Vc falou que a série "Chaves" é consolidada no Brasil, e os personagens de "Los Caquitos" tiveram diversos nomes na Maga, beleza. Por que não escolheram um dentre vários nomes que a Maga deu pra colocar na SDVC (Baixinho, Carne Seca, Beterraba) ? Não deram pq acharam que Chompiras era mais conveniente pra quem tava traduzindo, ou seja mais um nome, pra deixar o personagem mais deslocado na série. Puro gosto pessoal, sem uma pesquisa da fã base.

Edit: "Charope" ? Do que adianta ter CH, se o nome não casa ? Isso tem que ser estudado. Não foi a toa que Ramon foi adaptado pra Madruga, Chilindrina para Chiquinha e Chompiras pra Chaveco. Se mantém a métrica quando dá, não é necessariamente uma regra.

E "Charope" não combina? é sinônimo de maluco e da pra escrever com "CH" assim como o Chaveco, o personagem Chompiras teve um tratamento ruim aqui no Brasil desde a época da Maga, poderia ser chamado de Chaveco sim sem problema só que ele já ta sendo chamado de Chompiras na SDVC na fase clássica, esse mudança de nome toda hora confunde a cabeça do público, tem que se fixar um nome e continuar com ele.

Editado por gustavo lins
Link para o comentário
  • Respostas 40
  • Criado
  • Última resposta

Usuários que mais postaram nesse tópico

  • Medeiros CH

    9

  • gustavo lins

    8

  • FLASH

    7

  • Engenheiro Pudim

    4

Usuários que mais postaram nesse tópico

Professor Inventivo
2 horas atrás, gustavo lins disse:

E "Charope" não combina? é sinônimo de maluco e da pra escrever com "CH" assim como o Chaveco, o personagem Chompiras teve um tratamento ruim aqui no Brasil desde a época da Maga, poderia ser chamado de Chaveco sim sem problema só que ele já ta sendo chamado de Chompiras na SDVC na fase clássica, esse mudança de nome toda hora confunde a cabeça do público, tem que se fixar um nome e continuar com ele.

Charope é nada a ver mesmo, até porque não é legal escrever a palavra de forma errada. Melhor Pancada mesmo, afinal é a tradução ao pé da letra para chaparron. 

Se fosse pra manter o CH era melhor Chapado. :muttley:

E numa dublagem para chespirito 80 seria melhor manter o nome Chaveco mesmo, as pessoas que conhecem o programa não reconhecem que o personagem beterraba do anos 70 é o mesmo Chaveco dos episódios dos anos 90. 

Como o enredo é totalmente diferente, a mudança de nomes não faz diferença. 

Assim também como a dublagem, eu também prefiro o Cassiano. Mas sei que não será possível que ele duble. 

Daniel poderia continuar com Chaves e Chapolin que ele faz muito bem. 

  • Obrigado 1
Link para o comentário
9 minutos atrás, Professor Inventivo disse:

Charope é nada a ver mesmo, até porque não é legal escrever a palavra de forma errada. Melhor Pancada mesmo, afinal é a tradução ao pé da letra para chaparron. 

Se fosse pra manter o CH era melhor Chapado. :muttley:

E numa dublagem para chespirito 80 seria melhor manter o nome Chaveco mesmo, as pessoas que conhecem o programa não reconhecem que o personagem beterraba do anos 70 é o mesmo Chaveco dos episódios dos anos 90. 

Charope tem tudo a ver, o nome quase foi chapado na Gota Mágica, se não fica bacana escrever o nome errado "Chaveco" também não é adequado, as pessoas não reconhecem que é o mesmo personagem por causa de todos esses nomes que o personagem teve.

Link para o comentário
2 minutos atrás, gustavo lins disse:

Charope tem tudo a ver, o nome quase foi chapado na Gota Mágica, se não fica bacana escrever o nome errado "Chaveco" também não é adequado, as pessoas não reconhecem que é o mesmo personagem por causa de todos esses nomes que o personagem teve.

E quase Chalouco na Gábia rs.

Então vamos chamar como realmente o pessoal conhece:

Chompiras - Chaves ladrão

Chaparrón - Chaves doido

Pronto. Assim não tem brigas.

Agora, falando sério, é melhor manter Chompiras e Chaparrón se for Daniel em tudo e Chaveco e Pancada se for Cassiano. Essa questão de "memória afetiva" é muito pessoal. Por exemplo, se for olhar, quem assistiu Chespirito na CNT estava mais acostumado com o nome Chompiras (Tchompiras) e Chaparrón (Tchaparrom). Quem assistiu pelo SBT ou pela TLN, com a dublagem da Gota Mágica lembra e está mais acostumado com Chaveco e Pancada. Já quem é da nova geração que como eu conheceu Chespirito pelos DVDs da Gábia, deve lembrar e estar mais acostumado com os nomes Chompiras e Chaparrom.

Em todo caso, sempre é melhor fazer uma enquete, onde a democracia diz que a maioria é quem decide.

Editado por TSB
  • Curtir 1
Link para o comentário

Olha essa entrevista do Chespirito dublada pelo Maga, nela e o Maga chama o Chompiras de "chompitássio", nem na entrevista mantiveram um nome padrão:

 

Editado por gustavo lins
Link para o comentário
47 minutos atrás, gustavo lins disse:

Olha essa entrevista do Chespirito dublada pelo Maga, nela e o Maga chama o Chompiras de "chompitássio", nem na entrevista mantiveram um nome padrão:

 

Me desculpem por sair do assunto, mas pela primeira vez assisti este vídeo. Lembro-me que na época eu estava tão triste, chorando tanto, que sequer quis assistir ao cortejo fúnebre.

Link para o comentário
8 horas atrás, Professor Inventivo disse:

E numa dublagem para chespirito 80 seria melhor manter o nome Chaveco mesmo, as pessoas que conhecem o programa não reconhecem que o personagem beterraba do anos 70 é o mesmo Chaveco dos episódios dos anos 90. 

A Maga colocou 1 trilhão de nomes para o Chompiras, mudar para Chaveco nos anos 80, não faz muita diferença. Já o Chaparrón, deveriam deixar Pancada Bonaparte e Lucas Pirado, mesmo. Mas poderiam mudar alguns bordões:

''Fala, Belo'' para: ''Fala, meu consagrado''

''Não tem de queijo, só de batatas'' para ''Não tem de queijo, só de presunto'' (Se referindo a pasteis). E por aí vai. 

Editado por Rodrigo Colorado
Link para o comentário
3 horas atrás, Rodrigo Colorado disse:

A Maga colocou 1 trilhão de nomes para o Chompiras, mudar para Chaveco nos anos 80, não faz muita diferença. Já o Chaparrón, deveriam deixar Pancada Bonaparte e Lucas Pirado, mesmo. Mas poderiam mudar alguns bordões:

''Fala, Belo'' para: ''Fala, meu consagrado''

''Não tem de queijo, só de batatas'' para ''Não tem de queijo, só de presunto'' (Se referindo a pasteis). E por aí vai. 

Eu já estou muito acostumado, igual a muita gente dos fóruns, com o Lucas falando "Fala, belo! Belo! Obrigado, muitíssimo obrigado! Não há de queijo só de batatas". Apesar de umas palavras meio estranhas faz uma ótima rima essa frase dublada na Gota Mágica.

19 horas atrás, Luciano Junior disse:

Se forem dublar o Programa Chespirito, não pode mudar o dublador do Chespirito no meio da temporada. O público não vai aceitar, além de ser pouco profissional.

E acha que o público vai querer aceitar um episódio de 1990 com Daniel Müller e do nada aparece o Cassiano Ricardo, junto com um monte de dubladores diferentes? É correto eles já irem colocando o Cassiano pras pessoas se adaptarem com voz dele quando começar os episódios dublados na Gota Mágica.

Link para o comentário
14 minutos atrás, Rafael Medeiros de Melo disse:

E acha que o público vai querer aceitar um episódio de 1990 com Daniel Müller e do nada aparece o Cassiano Ricardo, junto com um monte de dubladores diferentes? É correto eles já irem colocando o Cassiano pras pessoas se adaptarem com voz dele quando começar os episódios dublados na Gota Mágica.

Era exatamente isso o que eu ia falar. Melhor deixar o Cassiano em todas as temporadas.

Editado por Luciano Junior
Link para o comentário
2 minutos atrás, Luciano Junior disse:

Era exatamente isso o que eu ia falar. Melhor deixar o Cassiano em todas as temporadas.

Eu não consigo ver Programa Chespirito de 1980 com o dublador Cassiano Ricardo. Nas esquetes do Chaves ia soar muito estranho, e o público ia estranhar mais ainda.

Link para o comentário

Sobre a sonoplastia dos episódios, queria mais ou menos essa divisão:

1980-1985 BGMs MAGA

1985-1995 BGMs Originais da Televisa

E, sem Major Gouvêa na Sonoplastia, já cansei de Puff Along, Cornball e In a Hurry tocando direto, coloca aí qualquer um que já trabalhe no meio CH.

Essa mudança de trilhas e dubladores vai se alternando ao passar das temporadas até chegar na mudança final, que é a dublagem Gota Mágica.

 

  • Curtir 1
Link para o comentário

Crie uma conta ou entre para comentar

Você precisar ser um membro para fazer um comentário

Criar uma conta

Crie uma nova conta em nossa comunidade. É fácil!

Crie uma nova conta

Entrar

Já tem uma conta? Faça o login.

Entrar Agora
  • Atividades

    1. E.R
      2927

      Pica Pau

    2. E.R
      581

      A Praça é Nossa

    3. E.R
      7899

      QUADRINHOS & GIBIS

    4. E.R
      176

      Futebol Alemão

    5. E.R
      192

      CARLOS VILLAGRÁN

  • Quem Está Navegando   0 membros estão online

    • Nenhum usuário registrado visualizando esta página.
×
×
  • Criar Novo...