Ir para conteúdo

Falas sem sentido no Chaves em desenho animado


Willianch

Recommended Posts

Fugindo um pouco do assunto principal, houve um erro de sicronia de falas no episódio O LADRÃO DA VIZINHANÇA..

Teve uma hora que o Tatá Giarnieri esqueceu a fala e falou um pouco adiantado e acompanhou o Carlos Seidl que também falou atrasado e acompanhou a Helena Samara..... :unsure:

Não sei se esse é um erro imaginário meu, mas é bem feio... :rolleyes:

Link para o comentário

Tem um erro assim no episódio da Bola de Boliche, onde o Seidl e o Gastaldi falam ao mesmo tempo, quando o Chaves imagina como é o jogo de boliche. Daria para encaixar as falas de uma maneira que elas não se sobrepusessem.

Tripa, esse seu erro deve ser imaginário sim, pois os dubladores dublam em separado, não tem essa de um erra os outros tem que errar também. Mesmo que tiver acontecido isso, é só a equipe de mixagem sincronizar certinho depois.

Link para o comentário
tem um ep q o chaves diz:

"Vou te dar um catiripaco"

algm sabe o significado de catiripaco?

Essa ai eh duro de aguentar, será q eles naum poderiam por uma palavra melhor naum...

Link para o comentário

Ok, obrigado pela informação Fabão, acabei de ver o episódio de novo e ouvi o erro de sincronia de novo..

PS: Prometo lavar os ouvidos na próxima vez que eu ver o episódio... :rolleyes:

Link para o comentário
Tanto a dublagem da série como a do desenho tem seus erros, nada é perfeito, como vcs gostam de reclamar :huh:

Concordo plenammente!

Desculpem gente, não quero ser inginorante nem nada!Sem ofenças!

Mas vcs reclamam de barriga cheia!

E Muito!

Link para o comentário

as traduções são ruim e vcs ficam falando que a gente reclama demais,vcs é que aceitam tudo,mesmo que esteja uma mer**,se tata ainda dublasse bem até que ia,mais dublando mal,e com um texto pior que outro,agora o maga era diferente,tinha seus erros mais pelo menos dublava bem,coisa que o tata não faz.

Editado por FooCH
palavrão
Link para o comentário
as traduções são ruim e vcs ficam falando que a gente reclama demais,vcs é que aceitam tudo,mesmo que esteja uma mer**,se tata ainda dublasse bem até que ia,mais dublando mal,e com um texto pior que outro,agora o maga era diferente,tinha seus erros mais pelo menos dublava bem,coisa que o tata não faz.

Vc deve construir uma comunidade no orkut

Eu odeio o Tatá

Todo o poste que vc poe fala mal dele

Editado por Bugiga
Comentário repetido (provavelmente por erro no fórum)
Link para o comentário
as traduções são ruim e vcs ficam falando que a gente reclama demais,vcs é que aceitam tudo,mesmo que esteja uma mer**,se tata ainda dublasse bem até que ia,mais dublando mal,e com um texto pior que outro,agora o maga era diferente,tinha seus erros mais pelo menos dublava bem,coisa que o tata não faz.

Ué, respeite a nossa opnião. Assim como você gosta da dublagem do Cassiano, eu gosto da dublagem do desenho animado.

Link para o comentário
Tem um erro assim no episódio da Bola de Boliche, onde o Seidl e o Gastaldi falam ao mesmo tempo, quando o Chaves imagina como é o jogo de boliche. Daria para encaixar as falas de uma maneira que elas não se sobrepusessem.

Tripa, esse seu erro deve ser imaginário sim, pois os dubladores dublam em separado, não tem essa de um erra os outros tem que errar também. Mesmo que tiver acontecido isso, é só a equipe de mixagem sincronizar certinho depois.

Mas eu acho q esse da bola de boliche era para ser assim msm o chaves tirando suas conclusoes e seu madruga estava falando

Link para o comentário

No episódio do ladrão, outra piada que ficou meio sem sentido:

"Outra vez a burra ao trigo", mais engraçado seria "o burro empaca perto do trigo".

E no episódio do Lava-Rápido, a criação de um novo verbo: ensabonetar!

Link para o comentário
E no episódio do Lava-Rápido, a criação de um novo verbo: ensabonetar!

Pô, mas ensabonetar é genial. :lol: Parabéns a quem inventou. :joia:

Link para o comentário
as traduções são ruim e vcs ficam falando que a gente reclama demais,vcs é que aceitam tudo,mesmo que esteja uma mer**,se tata ainda dublasse bem até que ia,mais dublando mal,e com um texto pior que outro,agora o maga era diferente,tinha seus erros mais pelo menos dublava bem,coisa que o tata não faz.

Ué, respeite a nossa opnião. Assim como você gosta da dublagem do Cassiano, eu gosto da dublagem do desenho animado.

é claro que eu respeito minha opinião não tem nada a ver com o que vcs disseram eu só puis o que eu acho

Editado por FooCH
palavrão do quote
Link para o comentário
Visitante
Este tópico está impedido de receber novos posts.
  • Atividades

    1. E.R
      782

      SBT

    2. E.R
      183

      Futebol Alemão

    3. E.R
      16

      Copa Sul Americana 2024 e Recopa Sul Americana 2024

    4. E.R
      8

      Campeonato Brasileiro 2024 - Série B

    5. E.R
      202

      Futebol Francês

  • Quem Está Navegando   0 membros estão online

    • Nenhum usuário registrado visualizando esta página.
×
×
  • Criar Novo...