Jump to content
Thomas

Curiosidades CH

Recommended Posts

gustavo lins
1 minuto atrás, Gui Rodrigues disse:

Obviamente não está catalogado. Podem ter só recebido e deixado lá, sem utilização. Assim como o episódio dos desenhos de 77 ou bilhete de 76. Só utilizados para matérias e chamadas.

Se eles dublaram tem que ta catalogado, se não é apenas material jornalistico, nesse caso não foi dublado.

Share this post


Link to post
Share on other sites
João A pão de ló!

Eu ainda tenho minhas dúvidas sobre el chanfle ter sido dublado. E não entendo porque o SBT não se interessou por esses filmes de Chespirito. Hj isso ia ser muito utilizado! Ia virar coringa na programação...

Share this post


Link to post
Share on other sites
O Disco Voador

Até Portugal já exibiu o desenho e o próprio Brasil não....

Share this post


Link to post
Share on other sites
Igor_Arabe
1 hora atrás, Gordon Botijão disse:

Apesar de não ter sido dublado em PT-BR, o desenho do Chapolin foi dublado em PT e é transmitido em portugal.
https://sickapa.sapo.pt/programas/el-chapulin-colorado

Espero que não seja no nivel da dublagem do dbz e cdz kkk

Share this post


Link to post
Share on other sites
gustavo lins
Em 26/07/2018 às 20:17, João A pão de ló! disse:

Eu ainda tenho minhas dúvidas sobre el chanfle ter sido dublado. E não entendo porque o SBT não se interessou por esses filmes de Chespirito. Hj isso ia ser muito utilizado! Ia virar coringa na programação...

Por que não tem nenhum filme do Chaves, o SBT só dá valor a Chaves, se tivesse um filme do Chaves pode ter certeza que era sempre exibido pelo SBT, o que quer dizer que os filmes não foram dublados, vide Charrito, existe a possibilidade de ter sido dublado pro SBT, por mais que eu ache esquisito o SBT não ter exibido nenhuma vez.

Edited by gustavo lins
  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
Homessa

 

Share this post


Link to post
Share on other sites
Homessa

13:05 Aparece uma cadeira no pátio de repente. Provavelmente era para Maria Antonieta descansar nos intervalos das gravações, já que estava em estado avançado da gravidez.

 

 

Share this post


Link to post
Share on other sites
O Disco Voador

Eu estou acompanhando o Programa Chespirito com a dublagem da Gota Mágica e posso afirmar que está sendo uma experiência bastante primorosa. É explendido ver como os dubladores em geral deram um up enorme naquela época que estava decadente. E também pude notar que as piadas pesadas dos episódios não só foi culpa da tradução e dos dubladores pois muita coisa alí dá pra notar que tinha no original: o Sargento Refúgio pegando nas tetas da Maruja, o Chapatin dando um tapa na rabiola da Florinda, uma cena de assassinato sem censura alguma (com direito a fumacinha saindo do revolver), o Pancada pedindo pra dar uma olhada no rabo da moça, etc. 

Eu estou numa fase difícil e o que vem me animando são esses episódios que estão me fazendo rir como nunca ri com CH antes.

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×
×
  • Create New...