Ir para conteúdo

[INÉDITO] ESTOURANDO BALÕES (1975)

Featured Replies

Postado
4 minutos atrás, Quico Irônico disse:

Deixaria sem abafamento mesmo. Me matei pedindo para tirarem esse abafamento e agora tem pessoas que reclama... Vai se ferrar

Tiraram definitivamente ou foi somente este episódio?? ontem não acompanhei as exibições

Postado
6 minutos atrás, Quico Irônico disse:

Deixaria sem abafamento mesmo. Me matei pedindo para tirarem esse abafamento e agora tem pessoas que reclama... Vai se ferrar

Esse pessoal que está pedindo abafamento de volta, deve nem ligar para áudio, só está reclamando porque acostumaram tanto, que os ouvidos estão doendo pela troca. Eu sei que causa um estranhamento, até eu tive isso, mas com o tempo se acostuma

Postado
5 minutos atrás, Betão disse:

Tiraram definitivamente ou foi somente este episódio?? ontem não acompanhei as exibições

É só nos inéditos e ontem não teve :ohok:

Postado
1 minuto atrás, Chapolineto disse:

É só nos inéditos e ontem não teve :ohok:

ahhh tinha esquecido do detalhe, é só nos inéditos rs aguardaremos os próximos então

Postado
4 minutos atrás, Betão disse:

ahhh tinha esquecido do detalhe, é só nos inéditos rs aguardaremos os próximos então

Sexta-feira (31/08) terá o próximo inédito ''Irmão Meio Biruta / A História De Guilherme Tell''.

Editado por Chapolineto

Postado

Que venha esse inédito :feliz::feliz::feliz::feliz:

Postado
54 minutos atrás, Chapolineto disse:

Sexta-feira (31/08) terá o próximo inédito ''Irmão Meio Biruta / A História De Guilherme Tell''.

Veremos!

  • 2 semanas depois...
Postado

Reassistindo o Estourando Balões agora a dublagem não me pareceu tão ruim como no dia, To achando ela até agradável, só o Daniel e o Berriel que não foram muito bem mesmo, vai ver no dia eu tava de mal humor e já descontei no episódio.

  • 10 meses depois...
Postado

Assistindo novamente esse episódio hoje, retiro tudo o que falei no dia da exibição, que o desabafamento era ruim que destruiu os dubladores, que tinha ficado estranho.

O desabafamento foi o melhor que aconteceu, ouvir a dublagem limpinha, respirando e com os dubladores em sua melhor performance, fui um idiota em apoiar o Abafamento, hoje após exibirem todos desabafados vejo que esse efeito só atrapalhava, principalmente na dublagem do Seidl.

Agora sobre o episódio mantenho a minha opinião, esse foi o pior trabalho da Som de Verão Cruz em Chaves.

Daniel oscilou demais nesse,Nelson tbm fez um Quico estranho meio parecido com o que o Vini fazia, Berriel péssimo com Nhonho bem rouco, Seidl tbm tava meio rouco nele, enfim a culpa de não ter gostado desse episódio não foi ele ter sido exibido Desabafado, foi culpa dos dubladores que de fato foram mal.

Aliás na época não sei se é verdade, tive a informação que esse foi o primeiro episódio dublado depois de umas férias dos dubladores durante a Copa do Mundo, e que por isso oscilaram bem meio fora de forma, não sei é verdade, mais enfim.

Agora verdade seja dita, o episódio em si não ajuda muito tbm, é bem fraquinho e cansativo ficar 20 minutos rodando em cima da história dos Balões, e olha que a versão de 73 que é mais curta já é meio cansativa.

O que vale é mais o final apesar de ser algo meio nada a ver.

Crie uma conta ou entre para comentar

Atividades

  1. RenatoCS
    RenatoCS respondeu ao tópico de marujita em Exibições Internacionais
    Viernes 15 de mayo: El Chavo ✔️ Episodio 89 (1976): El desayuno del Chavo pt.2 ✔️ Episodio 90 (1975): Las nuevas vecinas pt.1
  2. E.R
    E.R respondeu ao tópico de William Murdoch em Todos Atentos Olhando pra TV
    Último capítulo da novela "Três Graças" : - Consuelo (Viviane Araújo) termina o relacionamento com Misael (Belo) para ficar com o motorista de ônibus Gilmar (Amaury Lorenzo). - Santiago Ferette (Murilo Benício) tenta matar Gerluce (Sophie Charlotte), mas Paulinho (Rômulo Estrela) atira na arma que o vilão estava segurando. Depois, os policiais entram e prendem Ferette e Samira (Fernanda Vasconcellos). Ferette tem uma alucinação na cadeia. - Lígia (Dira Paes) leva Gerluce ao altar junto com Joaquim (Marcos Palmeira) e Gerluce se casa com Paulinho. - Bagdá (Xamã) faz trabalho social e artístico na favela da Chacrinha. Kasper (Miguel Falabella) promete a Bagdá lançá-lo como novo nome da arte mundial. - Arminda (Grazi Massafera) finge que está em estado catatônico, depois aparece ela subindo as escadas da casa da mãe, mostrando que ela estava apenas fingindo estar doente. Arminda então se atira da escada e, antes de morrer, fala : "Era isso que você queriam, não é ?", mas depois a própria Arminda aparece dizendo : "Eu não vou dar esse gostinho" e faz um close, igual a personagem Silvia, da novela "Duas Caras". - Joélly (Alana Cabral) recebe diploma de formanda em Medicina. Os autores da novela participam da cena, Aguinaldo Silva recebe um beijo da personagem. Aninha (filha de Joélly) aparece ao lado da bisavó e da avó na formatura, já mais crescida. - Lígia (Dira Paes) vira a responsável pela distribuição dos remédios da Chacrinha. - Pastor Alberico (Enrique Diaz) termina ao lado de Xênica (Carla Marins). - Juquinha (Gabriela Medvedovsky) resolve ser "barriga de aluguel" do filho de Leonardo (Pedro Novaes). - Lorena (Alanis Guillen) também revela que vai ser mãe. - Gerluce (Sophie Charlotte) anuncia a Paulinho (Rômulo Estrela) que está grávida dele. - Rogério (Eduardo Moscovis), Zenilda (Andréia Horta) e Josefa (Arlete Salles) chegam em casa e descobrem que Arminda roubou a estátua das Três Graças e fugiu.
  3. Pitron272
    Pitron272 respondeu ao tópico de Andy em Fórum Único Chespirito
  4. Lucas Fernando
    Num todo, dublagem do lote de 84 maravilhosa como sempre. Se fosse a padrão até os dias de hoje, seria tão clássica quanto à do lote de 90. Talvez a memória afetiva pese no julgamento, mas em alguns pontos achei que a dublagem de 90 se supera. Por exemplo, dei muita falta das BGMs durante o teatro, como quando o Chaves surge como Chapolin ou quando o Quico aparece como Mal Feitoso. Aliás, as adaptações da dublagem padrão também parecem mais engraçadas, como Mal Feitoso (no lugar de Mal Feitinho), Melquior (no lugar de Mário Heitor) e "Fazer o mal" no lugar de "Fazer mal feito". Os dubladores, num geral, também parecem mais à vontade na dublagem de 90. Seidl e Osmiro deram um baile de interpretação na dublagem padrão, ao contrário desta que parecem um pouco mais engessados. E, claro, nada supera a risada do Vilela na dublagem clássica, que torna a briga do final infinitamente mais engraçada do que realmente é Em um todo, é uma ótima dublagem para assistir de vez em quando, para dar uma variada. Com relação ao arquivo, embora o áudio esteja em excelente qualidade para os padrões de um VHS de quase 40 anos, aparentemente ele passou um filtro de redução de ruídos que causou uma leve compressão. Em alguns momentos nota-se uma perda, especialmente quando as claques ficam mais altas e evidentes.
  5. Cleberson
    Cleberson respondeu ao tópico de Andy em Fórum Único Chespirito
    Táxi do Gugu especial Chaves (Gugu fantasiado de Seu Barriga) a partir dos 40 minutos de vídeo:

Quem Está Navegando 0

  • Nenhum usuário registrado visualizando esta página.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.