Jump to content
Sign in to follow this  
Raphael

[INÉDITO] OS DUENDES (1977)

Recommended Posts

Chapolineto

@Chapolin Eu coloquei por ordem de exibição.

Concordo com a sua lista, a minha lista de preferência de clipes é assim também.

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
Chapolin

@Chapolineto É que aproveitei pra deixar na ordem do melhor ao pior, segundo a minha opinião :P

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
Lucas de Brito

Esse é um claro exemplo de episódio que se fosse dublado pela MAGA seria um clássico absoluto. Ótimo episódio! Achei melhor que a versão de 73, e me amarrei na parte dos palhaços na caixa de biscoito, nunca tinha visto na íntegra.

Infelizmente o clipe não ficou na qualidade que se esperava, mas como disseram Quico e Chiquinha ao receber o presente do Sr. Barriga: "Bom, mas é melhor que nada". Agora a pena mesmo é esse ser o último clipe dublado pela SDVC...

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
Alexandre C.

Achei sensacional a Cecilia nesse episódio (minhas preces foram atendidas), achei o elenco da dublagem bem inspirado, e o Daniel teve ocasiões que se aproximou do Maga. Mas o clipe, arranjo inferior, mas aceitável... Mas cantando o Daniel foi péssimo, teria sido melhor colocar o Mario cantando no lugar dele.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Baixinho

Realmente a MAGA não ter dublado esse episódio foi um crime! Esse episódio é um dos melhores do Chapolin. Ótimo para quem gosta de fantasia.

Edited by Baixinho

Share this post


Link to post
Share on other sites
Alexandre C.

Não sei vocês, mas não entra na minha cabeça como um episódio do dia anterior com um arranjo feito em 1990, consegue ser melhor que um feito em 2018. As quatro musicas que foram dubladas, todas fraquíssimas em arranjo, com as vozes muito destacadas. Nada se encaixa...

  • Like 2

Share this post


Link to post
Share on other sites
gustavo lins
35 minutos atrás, Alexandre C. disse:

Não sei vocês, mas não entra na minha cabeça como um episódio do dia anterior com um arranjo feito em 1990, consegue ser melhor que um feito em 2018. As quatro musicas que foram dubladas, todas fraquíssimas em arranjo, com as vozes muito destacadas. Nada se encaixa...

Simples, a Maga usava instrumentos de verdade, coisa que não existe mais em dublagem.

1 hora atrás, Alexandre C. disse:

Achei sensacional a Cecilia nesse episódio (minhas preces foram atendidas), achei o elenco da dublagem bem inspirado, e o Daniel teve ocasiões que se aproximou do Maga. Mas o clipe, arranjo inferior, mas aceitável... Mas cantando o Daniel foi péssimo, teria sido melhor colocar o Mario cantando no lugar dele.

Ele não foi ruim, acontece que vocês estão comparando com o Maga, aí é covardia.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Alexandre C.
14 minutos atrás, gustavo lins disse:

Simples, a Maga usava instrumentos de verdade, coisa que não existe mais em dublagem.

Ele não foi ruim, acontece que vocês estão comparando com o Maga, aí é covardia.

Mas vou te falar Gustavo, podia ter ficado melhor, mesmo não sendo com instrumentos de verdade, foi muito mal feito, todas as 4. Não é nem tanto comparar com a Maga, mas a impressão que se teve é que foi de maneira rápida, sem trabalhar as melodias.

Edited by Alexandre C.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Cortal Cristado
1 hora atrás, gustavo lins disse:

Simples, a Maga usava instrumentos de verdade, coisa que não existe mais em dublagem.

Hein? O Mário mesmo disse que só usavam um tecladinho fuleiro. E pensar que esse tecladinho era superior a esses instrumentos da SDVC. :rolleyes:

Share this post


Link to post
Share on other sites
gustavo lins
1 hora atrás, Alexandre C. disse:

Mas vou te falar Gustavo, podia ter ficado melhor, mesmo não sendo com instrumentos de verdade, foi muito mal feito, todas as 4. Não é nem tanto comparar com a Maga, mas a impressão que se teve é que foi de maneira rápida, sem trabalhar as melodias.

E foi rápido, esse é ritmo que é feito dublagem, pra dizer a verdade hoje em dia não precisaria fazer a música, as distribuidora mandam o playback original, as séries CH é que estão em um limbo desgraçado por culpa da mer** da Televisa, você ver os arrajos atuais feitos pelo mesmo cara que fez os arranjos na Maga, mas a diferença é gritante.

10 minutos atrás, Cortal Cristado disse:

Hein? O Mário mesmo disse que só usavam um tecladinho fuleiro. E pensar que esse tecladinho era superior a esses instrumentos da SDVC. :rolleyes:

Na TVS sim mas na Marshamallow eles usou vários, acho que ele produziu a trilha dos inéditos só com midi.

Edited by gustavo lins

Share this post


Link to post
Share on other sites
Cleberson

Gostaria de fazer outra crítica nos duendes, podiam ter mudado a fala do Chapolin na dublagem na hora que ele chama o menino de Pirralho Desmiolado, podiam inventar outro nome e deixar isso marcado em 73.

Por mais que eu não gostei do clipe na versão SDVC esse episódio dos duendes ficou magnífico sério, Tô apaixonado nele.

Chapolin: "Quer dizer que vcs são os tais duendezinhos que assustam o tal Fernandinho?"

Duende Villagran: Pois sim e não

Chapolin: E o quer dizer com isso de sim e não?

Duende Florinda: Não e Sim

Imaginem se a televisa não exibisse a reprise, essa obra seria perdida, aliás curioso né que esse por ser reprise não tenha nenhum corte, enquanto as edições reprises de Acapulco parte 1 no chaves e Chapolin em Acapulco encheram de cortes.

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
Sign in to follow this  

  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×
×
  • Create New...