Ir para conteúdo

As frases "pesadas" nas séries CH

Featured Replies

Postado

eheheh eu pensei q ela diz "torradinha",essa piada traduzida ficou meio sem nexo mas deu bem para entender :P

Ou você não ouve muito bem ou a sua mente é muito limpa. :P

Postado

Em La Chicharra (não lembro exatamente as falas mas são algo assim):

Maria Antonieta: meu marido sumiu, estou procurando a um dia

Florinda: E eu estou procurando o meu a 24 anos!

Tá, não é pesada.

Chambón: Tem um lugar que quero fazer uma reportagem, um lugar onde as mulheres desfilam apenas com duas peças no biquini!

Don Lino: Mas todas desfilam assim

Chambón: Somente uma peça de manhã e outra a tarde!

Postado

Em La Chicharra (não lembro exatamente as falas mas são algo assim):

Maria Antonieta: meu marido sumiu, estou procurando a um dia

Florinda: E eu estou procurando o meu a 24 anos!

Tá, não é pesada.

Chambón: Tem um lugar que quero fazer uma reportagem, um lugar onde as mulheres desfilam apenas com duas peças no biquini!

Don Lino: Mas todas desfilam assim

Chambón: Somente uma peça de manhã e outra a tarde!

1- Não é pesado :no:

2- :muttley: Essa é engraçada, nunca vi esse episódio;

Não sei se encaixaria-se como "frase", mas não é lá uma cena muita bonita. Quando o Chaves está a varrer o pátio repleto de confetes e a Dona Florinda diz "E eu não quero ver uma só rodinha, hein!", em seguida o Chaves tapa o...

É, vocês entenderam...

É mesmo, essa é "pesada".

Postado

Uma que eu lembro é do episódio do concurso de miss universso,o Seu Madruga bate na porta da Dona Clotilde e ela fala algo do tipo "Você veio tocar pra mim?" não sei se tem malicia mas sempre que ouço isso penso besteira

Postado

Uma que eu lembro é do episódio do concurso de miss universso,o Seu Madruga bate na porta da Dona Clotilde e ela fala algo do tipo "Você veio tocar pra mim?" não sei se tem malicia mas sempre que ouço isso penso besteira

Não é,tocar é no sentido de Bater na porta,pq em espanhol se fala "Tocar na porta" e não "Bater na porta" por isso q o Chapolin em um episódio diz que ele toca de ouvido.

Postado

Não é,tocar é no sentido de Bater na porta,pq em espanhol se fala "Tocar na porta" e não "Bater na porta" por isso q o Chapolin em um episódio diz que ele toca de ouvido.

é mais fica estranha com a tradução

Postado

Bem na tradução oringinal dá a entender que era como se seu madruga estivesse fazendo uma serenata ou algo assim quando ela disse tocar pra mim,o Ramon deve ter pensando isso.

Postado

Bem na tradução oringinal dá a entender que era como se seu madruga estivesse fazendo uma serenata ou algo assim quando ela disse tocar pra mim,o Ramon deve ter pensando isso.

É pode ser

  • 2 semanas depois...
Postado

Não ser se já postaram estas, mas enfim.

Dona Clotilde para o Seu Madruga: "Que tal se nós irmos ao outro pátio quebrar a pichorrinha?".

Seu Madruga para a Glória: "Que tal fazer um terremoto comigo?".

Postado

Frases do episódio Dr. Fausto - 1994, dublagem do Clube

"Eu queria é transar com ela"

"Você é gostosa"

Postado

Frases do episódio Dr. Fausto - 1994, dublagem do Clube

"Eu queria é transar com ela"

"Você é gostosa"

Na Dublagem Gota Mágica, vale lembrar u_u

eu tenho esse epi. em espanhol, e ele não fala isso:

Postado

Não sei se já postaram, mas parece que a Dona Florinda faz um gesto obsceno no episódio "O Professor Apaixonado", logo após imaginar que ele dava ré no kibe.

Postado

Não sei se já postaram, mas parece que a Dona Florinda faz um gesto obsceno no episódio "O Professor Apaixonado", logo após imaginar que ele dava ré no kibe.

caramba, eu já cansei de dizer isso rsrsrsrs, aquilo é isso:

dio-simbolo-do-metal.jpg?w=207&h=300

que no méxico soa como isso:

6.jpg

rsrrsrssrsrs

Postado

Ah é mesmo, só agora reparei que ela usa os dois dedos

Postado
  • Autor

Não sei se já postaram, mas parece que a Dona Florinda faz um gesto obsceno no episódio "O Professor Apaixonado", logo após imaginar que ele dava ré no kibe.

ré no kibe? kkkkkkkkkkkkkkkkk já tinha visto dá vários nomes p/ isso. esse pra mim é novo.

Crie uma conta ou entre para comentar

Atividades

  1. Doutor Chimoltrúfio
    Doutor Chimoltrúfio respondeu ao tópico de Valette em Exibições Internacionais
    Chaves: México - Quarta-feira, 19 de novembro de 2025 Horário de Brasília 17:30 - Os insetos do Chaves (1975) OBS: O episódio acima já havia sido apresentado pelo canal três vezes desde o retorno da série, uma em 15/11/2024, outra em 13/03/2025, e a mais recente em 16/06/2025. 18:00 - A fonte dos desejos (1975) OBS: O episódio acima já havia sido apresentado pelo canal três vezes desde o retorno da série, uma em 15/11/2024, outra em 13/03/2025, e a mais recente em 16/06/2025.
  2. Ruan Fonseca
    Pois é. Até a adaptação "Graxinha, saúde!" faz mais sentido, apesar de bem idiota 😆
  3. gustavo lins
    Eu acho que é proposital do uso dessa palavras, é parte da piada, agora o Chaves dizer "graxa" e a Chiquinha dizer "por nada" não funcionou...
  4. MichaelJackson
    MichaelJackson respondeu ao tópico de Raphael em Fórum Único Chespirito
    Saturação de bruxas (1976) De saturação, reprise e louco, todo mundo tem um pouco (1975)
  5. Professor Inventivo
    Aí é uma questão de contexto da frase, a palavra cozinhar pode ter dois significados. O que você pensou, o ato específico de cozinhar algo numa panela com água. Ex, o frango. Ou então o que o tradutor pensou, o ato de cozinhar, de saber trabalhar numa cozinha. Se alguém diz que sabe cozinhar é porque ela conhece receitas e sabe como manusear os utensílios de cozinha.

Quem Está Navegando 0

  • Nenhum usuário registrado visualizando esta página.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.