Ir para conteúdo

Dubladores do Show do Chaves

Featured Replies

Postado

Esses foram os dubladores do Show do Chaves na lista do Antonio Felipe (*que voltam no jogo de Chaves pra Wii)

Alessandra Grani

Antonio Natal Foloni

Daniella Piquet

Fabio Campos

Flavia Campos

Heitor Goldfus

José Trassi

Ricardo Teles

Roberto Prates

Rodrigo Cesar

Seguem infos deles:

O José Trassi eu já entrevistei, é um ator fantástico e super querido. Vi ótimas peças de teatro com ele (como "Os Imprestáveis"). Dublou o Wimber de Morcego em Cavaleiros do Zodíaco.

A Daniella Piquet é diretora (e dona) da BKS. Ela é a dubladora da Sakura Card Captors e da Serena (Sailor Moon).

O Ricardo Teles é o diretor geral de dublagem de Dragon Ball Kai e dubla Matthew MacFadyen (Prior Philip) em Pilares da Terra.

O Fábio Campos é a voz o Teneo em Cavaleiros do Zodíaco.

Antonio Natal foi o padre de Cavaleiros do Zodíaco: Lost Canvas.

Alessandra Grani foi a solista da música Aquarius, em Hair, é uma excelente cantora.

Heitor Goldfus já fez participações em séries como Força-Tarefa e A Grande Familia, além de atuar em filmes como Trabalhar Cansa e peças como A Tempestade.

Roberto Prates dublou o Kami Sama (Dragon Ball Kai), Artemio Bravo (Novela Amanhã é para sempre) e participou da série "Os Pilares da Terra"

Rodrigo Cesar atualmente é locutor da rádio Claretiana Fm

Postado

:closedeyes:

Televisa pirou de vez né? Só pra pagar menos resolvem colocar esses dubladores do Show.

Postado

:closedeyes:

Televisa pirou de vez né? Só pra pagar menos resolvem colocar esses dubladores do Show.

Foi esse o problema mesmo? (estou por fora)

Editado por Will CH

Postado
  • Autor

É preciso tomar cuidado com informações que recebemos e passamos. Existem exageros - muitos vezes propagados por dubladores que não dublam em casa menores de dublagem.

Não só a BKS, mas outros estúdios já foram acusados de "maracutaias" como a DuBrasil, Uniarthe, Parisi, Clone, SPTelefilm, Studio Gabia, Centauro... Mas curiosamente quando ocorria uma greve (ou ameaça de greve) eram estas casas as primeiras a aceitarem as reivindicações e assinarem os acordos com o sindicato dos atores de SP.

Claro que são estúdios que dão seus "jeitinhos" para gastar menos na dublagem e cobrar mais barato por causa disto. Vamos a alguns exemplos:

1 - Não escalar dubladores que "demoram" mesmo eles sendo experientes e de vozes conhecidas. Como eles pagam por hora, escalar alguém bom - mas que demora - é um problema.

2 - Não dublar "reações" (como um "ai", ou um choro ou risada). Assim mantem o áudio original e dá uma diferença nas vozes.

3 - Não dublar músicas. Assim se um personagem canta uma música em outro idioma não a traduzem e nem colocam o dublador cantando a mesma música (no mesmo idioma) por cima.

4 - Economizar no vozerio. Exemplo: em uma cena tem cinco personagens fixos falando ou vários dizem "oi" juntos. Para economizar muitos atores chamam só dois dos dubladores envolvidos na cena.

5 - O diretor de dublagem das séries é o dono do estúdio (ou o diretor geral que faz as escalas). Assim como o técnico de som é o mixador.

E por aí vai... Nada "ilegal". Tudo é feito dentro da lei. Pode comprometer o resultado final, mas o estúdio paga o que manda o sindicato e o valor de tabela a todos.

Claro que para produções como comerciais, infomerciais (Polishop), locuções, peças de teatro, games, etc... o dublador pode pedir um valor a mais. E se o distribuidor não quer pagar um extra (e assim manter seu orçamento) o estúdio substitui as vozes, mas tudo dentro da lei.

E isto não é exclusividade do SBT ou da Televisa. A poderosa Disney faz isto.

A Disney trocou todos os dubladores de "Lost" (sua série mais rentável) após o primeiro episódio da terceira temporada já ter sido dublada. Isto porque os dubladores começaram a querer um extra pela dublagem ir pro DVD além da TV. A dublagem saiu da Álamo e foi pra Herbert Richars (na época ainda o maior estúdio do país), que escolheu profissionais que aceitassem as regras da Disney (a maioria deles com mais de 10 anos de experiência).

O mesmo ocorreu no Rio com Desperate Housewives. Dubladores que queriam "algo a mais" da Disney foram trocados. Tudo dentro do poderoso - e respeitado - estúdio Delart. E com profissionais sérios e consagrados envolvidos. E estamos falando de séries que movimentam muito mais dinheiro em vendas de DVDs do que Chaves.

Então meus amigos, cuidado ao acusar "certos estúdios" de serem amadores ou de não serem profissionais. Muitos que acusam estas casas de dublagem já dublaram lá (ou ainda dublam) e querem usar os fãs para pedir direitos que eles mesmos não pedem.

Noooossa, Fly! Adorei essa sua resposta, perfeita! Você devia postá-la lá no Dublanet também, porque tem gente que tá precisando acordar pra vida! Parabéns!

E, gente... Eu não vi a peça, mas o que BKS tem a ver com a história?! Eles apenas GRAVARAM AS VOZES, não são donos dos produtos! Quer reclamar de "falta de ética" (clichê batidasso repetido à exaustão pelos paga-paus de dubladores) ou o que quer que seja? Reclama com o distribuidor/produtor, oras! O dinheiro é deles, o produto é deles e são eles que decidem quanto e pra quem querem ou podem pagar! O estúdio é só o intermediário que viabiliza a conversa entre donos do produto e atores... Acorda, galera!

Visitante
Este tópico está impedido de receber novos posts.

Atividades

  1. E.R
    Como vocês montariam as próximas exibições do Clube do Chaves nas próximas semanas (levando em consideração que cada exibição precisa ter 60 minutos) ? 08/02/2026 . Chapolin - Aventuras em Vênus (1973) - Episódio com pouco mais de 24 minutos . Chaves - O ensaio / O mistério dos peixinhos (1973) - Episódio com pouco mais de 24 minutos . Chaves - Ajudando a Cruz Vermelha (1990) - Episódio com pouco mais de 11 minutos 15/02/2026 . Chaves - Satanás invade a vila (1991) - Episódio de 40 minutos . Chaves - Américas e fenômenos (1992) - Episódio com pouco mais de 11 minutos . Chaves - Me dê uma luz ! (1991) - Episódio com pouco mais de 8 minutos 22/02/2026 . Chaves - Pior a emenda que o solado (1991) - Episódio de 40 minutos . Chaves - Aula de música (1992) - Episódio com pouco mais de 11 minutos . Chaves - Desenhos na escola (1992) - Episódio com pouco mais de 8 minutos
  2. E.R
    E.R respondeu ao tópico de E.R em Terreno Baldio
    Atlético-MG 2 x 1 Cruzeiro
  3. E.R
    E.R respondeu ao tópico de José Antonio em Games
    A Nintendo disponibilizou uma nova atualização para Mario Kart World. A versão 1.5.0 do jogo adiciona corridas em equipe ao Knockout Tour ao jogar em salas no “Online Play” e “Wireless Play”, inclui suporte ao idioma polonês e correções de erros. Fonte : https://universonintendo.com/mario-kart-world-recebe-atualizacao-para-a-versao-1-5-0-notas-do-patch/
  4. E.R
    E.R respondeu ao tópico de Raphael em Todos Atentos Olhando pra TV
    FLÁVIO RICCO Nesta sua volta das férias, Neto será avisado do desejo da Band em levar o “Apito Final” do domingo para as noites de segunda-feira. Mas tem outra, que talvez nem ele saiba ainda : “Os Donos da Bola”, até aqui só para São Paulo, em breve terá a última meia hora nacional. Há o entendimento da Band de que ele vende bem.
  5. E.R
    E.R respondeu ao tópico de Victor235 em Venda da Esquina

Quem Está Navegando 0

  • Nenhum usuário registrado visualizando esta página.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.