Ir para conteúdo

[INÉDITO] OS DUENDES (1977)

Featured Replies

Postado

No ar, agora no Untitled+5.gif

Um episódio bem aguardado no Meio CH, em posição correta de 1977 ao invés da posição da reprise de 1979.

:fogos::fogos::fogos:

Postado

CECÍLIAAAAAAA :joia:

Que episódio show, e ainda tiveram uma dublagem sensacional. Sonoplastia foi até aceitável hoje, já o arranjo da música... Ficou uma bos**, perde feio pra versão da MAGA do LP. Esperava mais por esse clipe dublado, A Uva Passa e A Caranguinha pelo visto foram os únicos que tiveram um arranjo bom.

Editado por Quico Irônico

Postado

Confesso q não acreditava que esse episódio fosse da Temporada de 77 , parecia mesmo do final de 78.

Postado

Que palhaços medonhos.

Postado

Creio que este episódio seria clássico se tivesse sido dublado pela Maga e claro, se o SBT não o escondesse.

Postado

Arranjo do clipe bem inferior ao original e à Maga. Me decepcionei achando que seria parecido com o do LP. :unsure: Pelo menos manteram a letra. E a Cecília foi perfeita. :jumpy:

Postado

Nem Olhei O Episódio. Mais essa Versão e Muito Boa. Melhor que  de 1973. Mais não Vi como ficou a dublagem vou olhar depois. 

Postado

Por esse episódio ser seguido ao Menino Mentiroso abriram excessao e pediram pra Cecilia dublar a Marioneta de Menino.

Lote 97, cores certas e copgyright errado de 79, lembrando sempre que a Televisa distribui a reprise de 79, devem distribuir essa versão da reprise invés da original ha tempos.

Sobre a dublagem: Cecilia ta muito bem, ta diferente do tom do menino mentiroso porém a dublagem ta boa, ta melhor que a Sandra na primeira versão e em Guilherme Tell, já que abriram excessao hoje por ela ter dublado a Maria de menino deveriam ter tido esse mesmo critério na versão de 73 e Guilherme Tell.

Outros dubladores dando show, principalmente Daniel e Mauro (apesar que gostei mais do grito dele na versão de 73 quando fala pro menino não empurrar as visitas), Seidl bem porém super rouco.

Marta e Nelson dando show na dublagem dos palhaços

Que arranjo horrivel no clipe, muito mais a versao do LP.

Que bom que a letra seguiu a mesma.

4 minutos atrás, Cortal Cristado disse:

Arranjo do clipe bem inferior ao original e à Maga. Me decepcionei achando que seria parecido com o do LP. :unsure: Pelo menos manteram a letra. E a Cecília foi perfeita. :jumpy:

Que bom que não fui o único, o Daniel têm não foi muito bem fazendo uma voz fanha pq o Chapolin tava com o nariz de palhaço.

O único clipe que ele foi bem mesmo foi o da Uva Passa e da Caranguinha, no do Ouça Bem e Amigos Palhaços os arranjos foram bem fracos e inferiores a Maga.
Chamaram o cara pra ficar no nível Maga, era apenas isso que eu esperava, enfim no geral o trabalho dele somando os 4 clipes foi regular, 1 ótimo, 1 bom e 2 ruins, porém o pior trabalho ainda segue sendo o Ouça bem com Daniel e instrumentais péssimas (natural ja que a dublagem SDVC no Chaves em si é inferior a Chapolin).

E o Daniel tbm foi fraco, cantando no tom natural inves de fazer o tom q usa no Chapolin (nos do Chapatin ele fez a voz do velho)

Toda vez que a gente espera muito algo se decepciona, fiquei meio frustado com o clipe, alias Mario falou tanto que instrumentos atuais é melhor que época da Maga, porém trabalho dele foi inferior, tinha vezes que parecia mais aquelas midis mp3 da internet (principalmente no ouça bem), e hoje faltou direção ao Daniel pra ele cantar no tom do Chapolin igual faz com Chapatin.

Sobre o episódio é muito bom, melhor que a versão de 73, atores afiadíssimos, e a parte nova dele com os palhaços ficou ótima.

Dublagem perfeita como sempre, todos ótimos (a nao ser pelo clipe que ficou de regular pra ruim).

Porém mesmo com o clipe tendo uma dublagem fraca nao tira a beleza do episódio.


Sonorização , achei muito boa, adoro quando usam bgm do Topa Tudo por dinheiro.

Acredito que esse seja o segundo melhor da semana.

 

Postado
1 hora atrás, Cleberson disse:

adoro quando usam bgm do Topa Tudo por dinheiro.

Eu também gosto dessa bgm, mas nesse caso ela não combinou.

Assim como a bgm dos "churros" na hora que o duende bate no Chapolin e no médico, a "hopalong" que usaram da outra vez foi melhor. 

Episódio muito bom e melhor do que a primeira versão, só esse final que é meia boca, poderia ter mudado. 

Sobre a música achei mediana, mas não dá pra comparar com a fase Maga. 

 

Postado

Reassisti agora o Clipe dos amigos palhaços e o problema nem tá na instrumental (arranjos), o problema tá mesmo no Daniel que foi mal dirigido ficando péssimo cantando saindo totalmente do tom do Chapolin.

Claro que a melodia do Mário Lúcio poderia ser melhor, e de um modo geral avaliando as 4 músicas ele ficou devendo bastante no trabalho da SDVC, diria até que decepcionou,foi o que comentei com o Igor e Engenheiro parece que quando ele tinha um teclado meia boca trabalho era melhor.

Porém revendo agora com mais calma Amigos Palhaços não foi tão ruim (embora bastante inferior a versão do LP e original), o problema foi o Daniel mesmo que parece que tava morrendo enquanto cantava totalmente desanimado.

Aliás desnecessário aquele Aí que ele faz no clipe depois que jogam o bolo na cara do Chapolin.

E gostei da sensibilidade do Valette em manter BGM original antes e após a canção e na cena que o Chapolin cai na caixa de biscoitos

Postado

Esta versão me surpreendeu gostei bastante, apesar que achei a versão de 73 mais engraçada :ponder:

E finalmente a Cecília dublando o Fernandinho, ficou bem melhor! :D Espero que a pessoa que decidiu colocar a Sandra pra dublar na versão de 73 e em Guilherme Tell (75) tenha percebido a besteira que foi feita :assobiando: 

As BGM's na versão de 73 foram todas muito bem escolhidas, já nesta, teve algumas péssimas escolhas (Pelo menos não foram todas).

O clipe, eu já assisti várias vezes este clipe em espanhol (E acabei de assisti-lo de novo) mas ver algo dublado em português é sempre legal :cap:

Apesar que eu não achei o clipe dublado tão bom assim, e novamente esqueceram de colocar as risadas de fundo como no original (E isto já tinha acontecido nos clipes anteriores).

O melhor clipe dublado na SDVC continua sendo o "A uva passa/Tudo passa" na minha opinião :s_success:

Postado

A Cecília dublando o Fernandinho 10 a 0 na Sandra.

Aliás, 3 dias seguidos de Fernandinho ninguém merece.

Clipe ficou bom, mas dava para melhorar, mas parece que depois piorou, mas dava para melhorar, mas parece que piorou,

Mário Lúcio fazendo arranjos fracos no teclado e tudo mais, Daniel desanimado no clipe.

Eu acho que o que deixa a dublagem MAGA melhor é aquele chiadinho no fundo.

Postado

Que episódio maravilhoso! Só tinha assistido alguns trechos até então e não me dei conta de que estava perdendo muita coisa dele. Fiquei encantado do começo ao fim e me diverti bastante.

A dublagem, como sempre, ficou impecável e com o destaque da Cecília que mandou muito bem no Fernandinho. Creio que o único porém em relação as BGM's foi não ter deixado a música original na hora em que o duende aparece no sofá.

Sobre o clipe, confesso que me decepcionei um pouco por causa do arranjo, pois ficou devendo muito. O Daniel cantou bem, mas no contexto geral não ficou legal.

Postado

Episódio sensacional, achei mais divertido (mais pelo clipe musical). Realmente se parece que é de 1979, mas tem Carlos no episódio.

A dublagem estava ótima, Cecilía no Fernandinho, ai acertou, nota-se a diferença.

Os atores ficaram bem diferentes e bizarros com essas fantasias de duendes ou palhaços, sei lá :ponder:

Já o clipe ao contrário do que muitos dizem, eu até que gostei, mas a instrumental tava ruim (foi o que estragou). Daniel cantou bem. As vozes de fundo não ficaram boa.

A versão MAGA desse clipe musical é muito melhor, realmente.

3 horas atrás, Chapolin disse:

O melhor clipe dublado na SDVC continua sendo o "A uva passa/Tudo passa" na minha opinião :s_success:

Também acho.

Assim fica, Ouça bem, A uva passa, A caranguinha e Amigos palhaços dublados pela Som de Vera Cruz.

Postado

Outra coisa que eu acabei esquecendo de comentar, é que eu prefiro a tradução do clipe no vídeo que o FCH postou no YT :s_success:

1 hora atrás, Chapolineto disse:

Também acho.

Assim fica, Ouça bem, A uva passa, A caranguinha e Amigos palhaços dublados pela Som de Vera Cruz.

Pra mim fica:

1. "A uva passa/Tudo passa"
2. "A caranguinha"
3. "Amigos palhaços"
4. "Ouça bem, e escute bem".

Crie uma conta ou entre para comentar

Atividades

  1. RenatoCS
    RenatoCS respondeu ao tópico de Seu Furtado em Exibições Internacionais
    Domingo 1 de febrero: Teleamazonas Nacional (incluído Guayaquil) Chapulín Colorado Episodio 40 (1974): Chapulines vemos, cerebros no sabemos Episodio 41 (1974): En estos tiempos todo anda por las nubes, hasta los aviones El Chavo Episodio 102 (1975): Quieren bañar al Chavo Episodio 104 (1975): Los insectos Hoy cortaron el último bloque del episodio del intercambio de cerebros. Este sería el segundo corte que hacen esta semana, aunque hoy parece que fue por tiempo porque los comerciales estaban reducidos al mínimo y salieron justos. Solo espero que no se vuelva costumbre eso de quitarles un bloque a los episodios solo porque sí
  2. Aether
    Desculpem pela pá de ouro, mas agora temos enfim os títulos oficiais de Chaves e Chapolin da dublagem RioSound produzida no ano passado (2025). E tem alguns títulos que ficaram ruins, ok, legais, engraçados e até melhores que a da Som de Vera Cruz Segue a lista do Chaves (em itálico são os títulos da RioSound): 1973 A troca / O dedo-duro / O surto de catapora = As moedas / O amigo intrometido / Contágio na vila O que fazer quando um ladrão entra em casa? / A chirimoia = Manual contra ladrões / Seu Madruga jardineiro A bola / Por uma mulher formosa / Grito de Independência / Este varal é meu! = Por que as bolas quicam / O duelo de repentes / Estudando História / Um varal disputado O mendigo / As crianças faltam à escola = Pedindo esmola / Sem escola por um dia Barba, cabelo... e graxa! = Barbeiragens na barbearia A festa da boa vizinhança - parte 2 = A festança - parte 2 As festas de Independência = Depois da farra Caçando insetos = O caçador de insetos O cãozinho da Bruxa do 71 = Procura-se o cão! 1974 A troca de chapéus = No chapéu do patrão grudou um chicletão Os balões do Quico = Balões e confusões O ladrão = Furtos na vizinhança Os gesseiros = Brincando e rebocando 1975 Estourando balões = Os balões estourados O banho do Chaves = A hora do banho 1976 Chegou o leiteiro! = Seu Madruga leiteiro A orquestra = Música para todos! Os balões = Não vá embora, Chaves! O chiclete = Chicletes e chapéus O bilhete de loteria = Seu Madruga, o milionário O aluno mais inteligente = O concurso de bobagens As calças do Seu Madruga = Tire suas calças do meu varal! Satanás = Olho por olho, dente por dente... e pata por pata! Os loucos e a Cruz Vermelha = Seu Madruga fica louco, Seu Madruga se atrapalha Sem pichorra não tem festa, primeira parte = A festa da pichorra 1977 O porquinho = O porquinho do Seu Madruga O dia da amizade = Viva a amizade! As gravatas do Seu Madruga, primeira parte = Madruga e Madruguinha - parte 1 O ratinho do Quico, terceira e última parte = O novo mascote do Quico - parte 3 Os espíritos zombeteiros, parte um = Mistérios na vila, parte um Os espíritos zombeteiros, parte dois = Mistérios na vila, parte dois Estou morrendo de saudades da minha amiga, mas não muito... = Chiquinha volta das férias A caricatura do Professor Girafales = O desenho das crianças 1978 Um gesseiro de mão cheia - parte 1 = Engessando a vila - parte 1 Exibição de ioiôs = Cada um se vira como pode Uma confusão de bolos = A surpresa do professor Os astronautas = Brincando de astronautas Deus ajuda quem cedo madruga = Uma noite de insônia 1979 Tortinhas de merengue sem açúcar = As tortinhas da Chiquinha O livro de animais = Os animais da vila A catapora = Epidemia de mentiras O chiclete e o paletó = O paletó do Senhor Barriga (sim, o título não é O SACO DO SENHOR BARRIGA) O estilingue = Sustos e lagartixas Os gatinhos de Chaves = Leite para os gatinhos Foram mantidos 2 títulos da Som de Vera Cruz na dublagem RioSound: "Os atropelados, segunda parte" (1973) e "Cuidando de Dona Florinda" (1979).
  3. Doutor Chimoltrúfio
    Doutor Chimoltrúfio respondeu ao tópico de Valette em Exibições Internacionais
    Chapolin: México - Domingo, 01 de fevereiro de 2026 Horário de Brasília 18:00 - Não seja burro, Chapolin! (1977) 18:23 - O julgamento / Lá no teto havia um buraquinho, que pingava muito, que pingava pouquinho! (1977) OBS: O episódio acima já havia sido apresentado pelo canal em 05/07/2025. 18:43 - O boxeador ferido / O extrato de energia vital (1977) OBS: O episódio acima já havia sido apresentado pelo canal em 20/07/2025. 19:07 - O bandido ferido / O mistério do Mandarim Celeste (1977) OBS: O episódio acima já havia sido apresentado pelo canal em 20/07/2025. 19:28 - Dando tratos à bola / A vingança (1977) 19:55 - O futebol é minha melhor medicina / Vinte mil beijinhos para não morar com a sogra (1979) OBS: O episódio acima já havia sido apresentado pelo canal em 04/10/2025.
  4. Pavi
    Pavi respondeu ao tópico de Rodrigo Colorado em Venda da Esquina
    Mr. Bean - O Filme (1997) Matrix (1999) Essa produção abaixo não é exatamente um filme, mas como ainda não há um tópico sobre...: Super/Man: A História de Christopher Reeve (2024)
  5. leloedi
    Agora que você falou, fui olhar aqui e o episódio também está assim no Prime. Deve ser coisa da Televisa, incrível como os caras não conseguem fazer nada direito E esse episódio tá normal no Globoplay, mais um indício que eles receberam os episódios antes de todos os outros. Chaves e Chapolin disponíveis em quase todos os streamings pelo continente. Enquanto isso o Programa Chespirito:

Quem Está Navegando 0

  • Nenhum usuário registrado visualizando esta página.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.