Ir para conteúdo

A Dublagem Gábia não é essa tragédia toda que os fãs pintam!


Helenaldo

Recommended Posts

Postado

Depende. Acho a dublagem do Tatá Guarnieri no Chaves desastrosa.

As traduções que fizeram para episódios do programa Chespirito e do Chapolin também foram ruins, com "Tapete do Kagiva", "O Frazão, o Bakune, o Tominho", "O Valete Negro".

De bom, teve o trabalho dos dubladores clássicos, especialmente Cecília, Nelson, Marta, Seidl, Osmiro e Helena.:joinha:

 

Postado

A dublagem é nostálgica para alguns, por mais que seja muito ruim, as pessoas gostam por terem crescido com ela.

Ela é um desastre, sim, mas, comparada à nova da Rio Sound, é "melhor". O que mais pesou nesse projeto foram as traduções e adaptações mal feitas; as músicas genéricas e o eco de banheiro também são um problema.

As vozes também ficaram estranhas, mas muito disso foi por conta da péssima direção de dublagem. O Tatá não combina com o Chaves e o Chapolin! O ponto positivo é a presença de Osmiro Campos e Helena Samara no elenco, que salvou um pouco do trabalho.

Ela foi bem útil na época do lançamento, mas hoje é descartável e parece bem mais um trabalho amador feito por fãs (o que não deixa de ser...). :assobiando:

Medeiros CH
Postado

Pelo que percebo, a dublagem mais "mal feitinha" é a dos boxes do Chespirito, e sendo a única dublagem disponível pros anos 80 a exigência acaba ficando até maior atualmente, das outras séries vejo às vezes, mas não bate tanta insatisfação assim, além de parecer que teve um cuidado maior, embora ainda sim tivesse BGMs inadequadas e o Tatá só fosse decaindo cada vez mais

Helenaldo
Postado
19 minutos atrás, João H. Saraiva disse:

Se tivesse alguém empenhado e com habilidade de extrair as vozes deles e adicionar nos episódios Rio Sound, são poucos episódios mas seria legal ter uma dublagem "Frankenstein" com a maior parte de dubladores originais possíveis 

Posso tá enganado mas no passado acho que alguém fez isso aqui com a última parte do FBV, não cheguei a conferir o resultado final, mas lembro que aproveitaram uns trechos da gabia pra remendar com a dublagem da Rio sound.

  • Curtir 2
Helenaldo
Postado
1 hora atrás, Cortal Cristado disse:

Não é essa tragédia toda, é muito pior. 

Se você nunca dependeu dela ótimo, mas te garanto que quem só teve acesso a ela durante um bom tempo, não tem esse problema.

  • Curtir 1
MichaelJackson
Postado

Acho Rio Sound 2012 muito melhor.....

 

Professor Inventivo
Postado
17 horas atrás, Helenaldo disse:

A Dublagem Gábia não é essa tragédia toda que os fãs pintam! 

Se tornou mal recebida por ser a primeira dublagem de CH depois da Maga, a comparação ficou gigante. 

Mas por mim, comentei pouco sobre esse trabalho aqui no fórum, pois eu praticamente não consumi. Só descobri a existência desses DVDs em 2009, através de um colega de trabalho... 

Meu colega saiu de férias em julho senão me engano, e na volta eu perguntei a ele o que ficou fazendo naquele frio. 

Como sabia que eu gosto, ele disse: assistindo Chaves e Chapolin. 

Eu falei: ué, ainda passa Chapolin? 

Ele respondeu: No DVD, tem até episódio que não passa no SBT. 

Já meio incrédulo por saber que alguns dubladores tinham morrido e por conhecer a dublagem Gota do programa chespirito, perguntei: Mas a dublagem é a mesma? 

Ele disse que sim. Eu duvidei e encerrei a conversa, já que ele não era tão fanático quanto eu. Cheguei em casa, e fui procurar algo sobre esses DVDs na Internet. 

Encontrei alguns episódios no YouTube, foi a "Explosão do Nhonho" e o "Remédio duro de engolir" que eu vi primeiro. 

A princípio, achei o Tatá melhor que o Cassiano no Chaves, me foi um ponto positivo. Porém, com os trabalhos recentes, claro que prefiro o Daniel.

O berriel até me enganou no Nhonho, mas não no seu barriga. P

Quanto aos outros, oriundos da maga. Acho que teve uma direção fraca, uma dublagem morta. E isso foi o que acho que contribuiu pra que essa dublagem fosse tão rejeitada. Além das músicas, mas não cabe comentários a elas por não fazer parte de CH oficialmente. 

Assisti uma meia dúzia de episódios naquele dia, e nunca mais. Até vi um de Chapolin também, mas esse sim achei a dublagem do Tatá tão ruim que nem terminei de ver, não lembro qual, mas era um episódio já conhecido. 

E comigo, foi isso que aconteceu. Acabei assistindo pouca coisa com um viés crítico. Nunca peguei pra ver de verdade. E a mim, o que penso é que além da comparação com a MAGA, o trabalho era pra ter ficado melhor, mas ficou mediano. 

Porém agora, com esse novo trabalho da televisa temos agora uma dublagem pra chamar de pior que a Gabia, e bota pior nisso. 

39 minutos atrás, MichaelJackson disse:

Acho Rio Sound 2012 muito melhor.....

Se não fosse o Marco Moreira no seu madruga, poderia ser. Essa dublagem tem uma direção melhor sim. 

  • Curtir 1
Helenaldo
Postado

@Professor Inventivo te recomendo ver a saga dos piratas do Caribe de 1982 com a dublagem da Gabia, antes ver algo que não tenha maga ou SDVC do que algo que já tenha uma dessas dublagens, a comparação vai ser inevitável.

Postado
1 hora atrás, MichaelJackson disse:

Acho Rio Sound 2012 muito melhor.....

 

A primeira dublagem da Rio Sound não foi tão ruim, inclusive, foi injustiçada. Apesar da má escolha das BGMs e da baixa qualidade delas e dos efeitos sonoros, tentaram trazer um pouco da essência da dublagem Maga. Pela primeira vez, fizeram o revezamento entre Sandra e Cecília, temos a presença do Osmiro e a volta do Silton Cardoso no Godinez e no dono do parque (que, inclusive, encaixou muito bem). Mas o Carlos Seidl e o Nelson Machado fazem falta nesse projeto. Fizeram um trabalho que é assistível com os inéditos, está longe de ser uma Gábia, mas também não alcança o nível da Som de Vera Cruz.

  • Curtir 1
Professor Inventivo
Postado
21 minutos atrás, Helenaldo disse:

@Professor Inventivo te recomendo ver a saga dos piratas do Caribe de 1982 com a dublagem da Gabia, antes ver algo que não tenha maga ou SDVC do que algo que já tenha uma dessas dublagens, a comparação vai ser inevitável.

Esse eu vi, achei bom. 

Fiz o comentário aqui trabalhando, e acabei esquecendo..... 

Lá pra 2017 acabei vendo episódios do Chapolin com essa dublagem. 

Vi aquele da guerra, e outros que não lembro. 

Eu acho...
Postado
14 minutos atrás, marujita disse:

A primeira dublagem da Rio Sound não foi tão ruim, inclusive, foi injustiçada. Apesar da má escolha das BGMs e da baixa qualidade delas e dos efeitos sonoros, tentaram trazer um pouco da essência da dublagem Maga. Pela primeira vez, fizeram o revezamento entre Sandra e Cecília, temos a presença do Osmiro e a volta do Silton Cardoso no Godinez e no dono do parque (que, inclusive, encaixou muito bem). Mas o Carlos Seidl e o Nelson Machado fazem falta nesse projeto. Fizeram um trabalho que é assistível com os inéditos, está longe de ser uma Gábia, mas também não alcança o nível da Som de Vera Cruz.

As BGMs e as risadas misturadas me pegam um pouco nessa dublagem, mas antes com as BGMs Maga ou as originais do que outras genéricas que não tem nada a ver com as séries.

  • Curtir 1

Crie uma conta ou entre para comentar

Você precisar ser um membro para fazer um comentário

Criar uma conta

Crie uma nova conta em nossa comunidade. É fácil!

Crie uma nova conta

Entrar

Já tem uma conta? Faça o login.

Entrar Agora
  • Atividades

    1. Eu acho...
      23

      Encontrado trecho de esquete perdida de Chespirito y La Mesa Cuadrada de 1971

    2. E.R
      1420

      SBT

    3. E.R
      378

      Vai e Vem do Futebol

    4. E.R
      516

      MÚSICA

    5. E.R
      16

      Electronic Arts

  • Quem Está Navegando   0 membros estão online

    • Nenhum usuário registrado visualizando esta página.
×
×
  • Criar Novo...