Ir para conteúdo

Chaves em Desenho no SBT

Featured Replies

Postado
Tem um erro gramatical no título.

Acapulco é palavra masculina, nunca deveria ser prececida por "à". O correto seria Vamos Todos a Acapulco. Assim como seria vamos todos a São Paulo, a Barretos, a Campinas...

Sim venha em Barretos assim vc conhece a mim e a minha casa, só que vc teria que dormir com as Galinhas pois elas seriam as únicas a aguentar seu peso :blackpower:

O Cleberson conta umas piada nada a vê haushausha

Até o Zorra Total é mais engraçado.

Postado
Tbm acho melhor essa parte, mais me escolheram um cara sem preparo e que não conhece a série pra dublar.

Você deve estar certo! :pancada:

Postado
Tem um erro gramatical no título.

Acapulco é palavra masculina, nunca deveria ser prececida por "à". O correto seria Vamos Todos a Acapulco. Assim como seria vamos todos a São Paulo, a Barretos, a Campinas...

Sim venha em Barretos assim vc conhece a mim e a minha casa, só que vc teria que dormir com as Galinhas pois elas seriam as únicas a aguentar seu peso :blackpower:

Bom Episódio, só não consigo gostar do Tatá na Dublagem, mais até que tava Legal. O Melhor da Temporada, Seguido de Espiritos Zombeteiros e de A Casa da Bruxa

que piada boa!

que horas, vou rir?

e o Tatá tá horrivel msm!

Postado

Achei excelente o episódio, o melhor da primeira temporada. :D

A dublagem também estava muito boa, Tatá no desenho até que manda bem (mas o melhor mesmo é o Stern, ele é fantástico dublando o Quico do desenho).

Sobre a frase final, no clipe o refrão é "Boa noite meus amigos, boa noite vizinhança". Então, não vejo problemas nesse "Boa Noite meus amigos" do Tatá. :)

Postado

droga... mais uma vez a aratu corta o episódio, cortou os 3 primeiros minutos e ainda fez uma emenda tão perfeita com a abertura e título que por um instante eu até pensei que tinha sido o sbt... é um caso perdido, sbt e suas afiliadas nunca vão deixar as séries CH em paz

Postado
Uma cena pra mim ficou errada. O Seu Madruga diz para o Chaves: "Apóie-se nele (está se referindo a Sr. Barriga)". Aí o Chaves encosta no pai do Nhonho e ele cai na água. Mas como o Chaves, um fraco conseguiria empurrar o Sr. Barriga, um pesado?

Bem, pela física, o Chaves não precisaria ter muito peso para derrubar o Senhor barriga, principalmente pelo fato do Senhor Barriga está com as pernas juntas, diminuindo o equílibrio, assim favorecendo à queda.

Muito simples, é que vc não endente de Geografia... :P

Postado

Hoje eu consegui gravar o episódio. Foi demais ! Muito bom mesmo ! Todos os dubladores estavam ótimos (principalmente Stern e Berriel), até o Tatá foi bem.

O Berriel gritando quando o Chaves o está perseguindo foi demais ! "Papaaaaaaaaai !!!!" :lol:

A única coisa que não gostei foi a briga entre Florinda e Madruga, depois do Seu Barriga empurrar o Quico na piscina. Achei a briga totalmente sem sentido, forjada apenas para a Dona Clô fazer a velha coroca do 14 cair na piscina.

E foi o último trabalho da saudosa Helena Samara. :reverencia:

Postado
Tbm acho melhor essa parte, mais me escolheram um cara sem preparo e que não conhece a série pra dublar.

Ah sim, e como foi ele quem traduziu os textos... :rolleyes::blankstare:

Não falem besteira! O Tatá pode ser um péssimo dublador, mas ele fala o que tá no texto que deram para ele. Não sei porque cismam que é o dublador que decide o que vai ser falado... <_<

Postado

Se alguém ainda não viu...

acapulcoxp7.jpg

http://www.mediafire.com/?2d2tsb592xb

:reverencia:

Postado

Eu achei os dubladores meio sem entonação

O "Pra baixo tem mais" do Gastaldi tem entonação melhor que o do Tata

Entre mtos outros

Postado
Acapulco é palavra masculina, nunca deveria ser prececida por "à". O correto seria Vamos Todos a Acapulco. Assim como seria vamos todos a São Paulo, a Barretos, a Campinas...

Que eu saiba, Acapulco é palavra feminina, pelo menos no sentido de cidade (Vamos todos a (cidade de) Acapulco. Mas sobre o acento grave, não sei de nada, hehehe!!

O fato de ser cidade não torna a palavra feminina. Por exemplo, Rio de Janeiro é cidade, mas não se torna feminina por isso.

Se você usar crase antes de Acapulco, como deve usar em Bahia, por exemplo, você teria que dizer que está na Acapulco (assim como diz que está na Bahia).

Onde se usa "na" (como na Bahia), se usa "vou à". Onde se usa "no" (como no Rio de Janeiro), se usa "vou ao". E onde se usa "em" (como em Acapulco), se usa "vou a", sem crase.

Acho que deu pra entender, não? :P

O português é um idioma tão bonito, quando...ah, você sabe! ;)

Postado

Não tô conseguindo baixar

Postado
Tbm acho melhor essa parte, mais me escolheram um cara sem preparo e que não conhece a série pra dublar.

Ah sim, e como foi ele quem traduziu os textos... :rolleyes::blankstare:

Não falem besteira! O Tatá pode ser um péssimo dublador, mas ele fala o que tá no texto que deram para ele. Não sei porque cismam que é o dublador que decide o que vai ser falado... <_<

Exatamente, o Tatá apenas lê o texto e esse é o problema.

1 - Falta interpretação.

2 - Falta improviso, se ele se desse ao trabalho de assistir o episódio (que é o mais famoso da série) poderia trocar a frase, como já fez o Berriel.

;)

Postado

Ah gente, na minha opinião o tatá dubla incrivelmente o Chaves em desenho animado. A voz dele combina claramente com o personagem nessa nova fase. Eu simplesmente fico encantado. Hj ele não me agradou tanto que nem vinha me agradando nos outros 24 episodios que eu já vi.

Vcs não querem que ele seja uma replica do gastaldi né? :rolleyes:

Querer agente até qué, mas é dificil...

Postado
2 - Falta improviso, se ele se desse ao trabalho de assistir o episódio (que é o mais famoso da série) poderia trocar a frase, como já fez o Berriel.

Acho que quem tem que se dar ao trabalho de assistir ao episódio é quem traduz/adapta, e não quem dubla. Até porque é bem mais fácil o cara que adapta assistir do que todos os dubladores... O Berriel não conta, pois já é fã há tempos.

Mas eu acho que alguém lá andou assistindo sim... Não creio que seja coincidência vários títulos Maga presentes nesses últimos episódios (como Abre a Torneira e Vamos Todos a Acapulco, títulos idênticos ao da versão Maga e bem diferentes do original).

Visitante
Este tópico está impedido de receber novos posts.

Atividades

  1. Eu acho...

    SBT

    Eu acho... respondeu ao tópico de Raphael em Todos Atentos Olhando pra TV
  2. RenatoCS
    RenatoCS respondeu ao tópico de Seu Furtado em Exibições Internacionais
    Domingo 12 de octubre: Teleamazonas Nacional (incluido Guayaquil) Chapulín Colorado Episodio 179 (1977): Los del norte corren mucho y los del sur se quedarán tras, tras, tras, tras Episodio 180 (1977): El niño que mandó sus juguetes a volar pt.1 El Chavo Episodio 6 a. (1973 R.1972): Dr Chapatín: Las tarifas del doctor Episodio 164 (1977): Falta de agua pt.1 Episodio 11 a. (1973 R.1972): Los Caquitos: Bolsitas de papas Episodio 165 (1977): Falta de agua pt.2
  3. Marcelo J.
    Marcelo J. respondeu ao tópico de Raphael em Fórum Único Chespirito
    Diante de tudo isso, uma coisa é certa: a emissora deixou CH de lado depois que as séries voltaram a se espalhar pelos streamings e Multishow. Antes disso só havia uma opção oficial de assistir que era o SBT, mas depois jogaram os arquivos no canto e vida que segue.
  4. Doutor Chimoltrúfio
    Doutor Chimoltrúfio respondeu ao tópico de Pedro Ramos em Exibições Internacionais
    Chapolin e Chaves: Univision - Domingo, 12 de outubro de 2025 Horário de Brasília 13:00 - Chapolin: Os documentos confidenciais (1976) 13:30 - Chaves: O primeiro dia de aula - parte 1 (1975)
  5. Jaciinto
    Jaciinto respondeu ao tópico de Raphael em Fórum Único Chespirito
    Eles podiam muito bem, colocar Chaves junto com Chapolin para Rede 2, entre 18:25 e 19:45, colocava dobradinha, com 2 Chaves + 1 Chapolin, ou 2 Chapolin+ 1 Chaves, ou podia revezar, com 1 dia de Chaves outro de Chapolin, inclusive dava até para exibir as raridades que faltam, incluindo os de 40 minutos da HR, pois espaço há, só não botam porque não querem, ali não tem desculpinha esfarrapada, de anunciante, audiência ou que mis**** for!! Afinal, mesmo não sendo para todo o Brasil, sempre tem gente que grava e disponibiliza para todo mundo, sem contar os streams, eles não tem nada a perder com isso, muito menos a gente, mas eles não pensam.

Quem Está Navegando 0

  • Nenhum usuário registrado visualizando esta página.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.