Jump to content
Sign in to follow this  
Valette

Revelações do passado, por Carlos Seidl ("El chanfle" dublado)

Recommended Posts

Chambón

E eu acho que a ordem é ''b) El chanfle + El chanfle II + Charrito, um herói mexicano'' por formarem uma cronologia.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Lucas Fernando

Mas o lote de 90 também não foi dublado na Marshmallow? :ponder:

Somando o lote de 92 ao de 90, sim, dá uma bela porrada de episódios.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Valette

Não... Na Marshmallow só aqueles com claques diferentes, mais efeitos sonoros e até BGMs americanas menos utilizadas.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Lucas de Brito

A Grande Festa foi dublada pela Marshmallow, certo? Dá para perceber na qualidade de áudio e o uso de BGMs instrumentais das músicas do LP de 89.

Edited by Lucas B.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Lucas Fernando

Não... Na Marshmallow só aqueles com claques diferentes, mais efeitos sonoros e até BGMs americanas menos utilizadas.

Porém, segundo a Wikipedia, o núcleo de dublagem da antiga TVS foi desativado no final dos anos 80 com a extinção das cooperativas que ali atuavam (a única que se salvou foi a Maga).

E se não me falha a memória, o LP lançado em 89, cujas BGMs são utilizadas no lote de 90 e 92, foram gravadas na Marshmallow.

Talvez o Mário Lúcio possa esclarecer essa dúvida.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Clark Kent

Que grandes revelações hein. A história de CH no Brasil é recheada de mistérios.

Espero que algum dia possamos ter a oportunidade de assistir a "El Chanfle" dublado. :)

Share this post


Link to post
Share on other sites
JoelJunior15

Caramba, quanta coisa! A pergunta que não quer calar é onde foi parar grande parte desses quase 500 episódios? Por quê o SBT tem que fazer isso com a gente que é fã? :headscratch:

Share this post


Link to post
Share on other sites
Valette

Porém, segundo a Wikipedia, o núcleo de dublagem da antiga TVS foi desativado no final dos anos 80 com a extinção das cooperativas que ali atuavam (a única que se salvou foi a Maga).

E se não me falha a memória, o LP lançado em 89, cujas BGMs são utilizadas no lote de 90 e 92, foram gravadas na Marshmallow.

Talvez o Mário Lúcio possa esclarecer essa dúvida.

Lembre-se de uma coisa: esse lote ESTREOU em 90, mas pode ter sido dublado antes.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Lucas Fernando

Sim, isso é bem possível, até mesmo se levarmos em consideração de que os episódios da Rio Sound, liberados apenas em 2014, estão dublados desde 2012.

Mas também vale ressaltar que em alguns episódios do lote de 90 são executadas as BGMs do LP, da Marshmallow. Também existe a questão do episódio "O Despejo", de 72, que pertence ao lote de 90, mas com características do lote de 92.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Guerreiro

eu acho que tem mais episódios de chapolin guardados nos arquivos do SBT que nunca foi exibido no brasil como a despedida do chapolin que só ficamos sabendo que tinha sido dublado depois de se exibido pelo Tln Network

Share this post


Link to post
Share on other sites
Chambón

Lembre-se de uma coisa: esse lote ESTREOU em 90, mas pode ter sido dublado antes.

Sem dúvidas. Acredito que em 90, 91... já que as mesmas claques e BGM's desse lote aparecem no programa do Kiko, exibido na Band.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Lucas Fernando

Ah, e também, em alguns episódios do lote de 90 fazem referência a esta data. Um exemplo é o episódio "Em Casa de Fantasmas, até os Mortos se Assustam".


Acredito que tenha sido dublado entre 89 e 90, e o lote seguinte, entre 91 e 92.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Tony Nelson

Cada vez mais mistérios surgem e outros são revelados na História de CH & CH no Brasil.

Caramba, quanta coisa! A pergunta que não quer calar é onde foi parar grande parte desses quase 500 episódios? Por quê o SBT tem que fazer isso com a gente que é fã? :headscratch:

Deve ser porque eles não dão a mínima para os fãs :(

Share this post


Link to post
Share on other sites
Chapolin

Mas o lote de 90 também não foi dublado na Marshmallow? :ponder:

Somando o lote de 92 ao de 90, sim, dá uma bela porrada de episódios.

Não... Na Marshmallow só aqueles com claques diferentes, mais efeitos sonoros e até BGMs americanas menos utilizadas.

Mas se o lote de 90 não foi na Marshmallow, porque nas aberturas, o Gastaldi narrava: Chaves versão Maga dublado nos estúdios da Marshmallow?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
Sign in to follow this  

  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×
×
  • Create New...