Ir para conteúdo

[INÉDITO] O LOBISOMEM QUE UIVAVA EM PORTUGUÊS (1976)

Featured Replies

Postado

No ar, agora no Untitled+5.gif

:fogos::fogos::fogos:

Postado

É só eu que tenho raiva desse barulho da porta abrindo e fechando na Som de Vera Cruz?

Essa versão é sem dúvida a melhor.

Essa cena do homem pegando um bastão e indo atrás do Chapolin... Eu vi duplo sentido :P

Postado

Ótima dublagem do Nelson Machado dublando o policial casado com a Florinda.

 

 

Postado

Tirando o In a Hurry completamente sem sentido, a dublagem mandou muito bem! O episódio é ótimo também e achei um pouco melhor do que a versão de 73.

Postado

Dublagem foi bem, tirando a In a Hurry inútil na minha opinião.

Essa versão é bem mais melhor que aquela versão chata de 1973.

Postado

Talvez eu seja o único, mas a versão de 73 é muito melhor que esta, e o final desta foi bem sem graça, acaba assim do nada :huh: 

A versão de 73 tem um "clima" de suspense bem maior, principalmente devido as BGM's que a Maga usou (E se for discutir BGM's, é claro que aqui perde, pois o responsável por isso nesta dublagem só faz escolhas ruins e neste ainda teve uma "In a Hurry" desnecessária mais uma vez :tonguemad: -_-)

Mesmo dizendo isso, eu não achei esta versão ruim, mas é que ela perde e muito pra versão de 73, e também achei a Maria melhor que a Florinda neste papel de mocinha.

Editado por Chapolin

Postado

Também sou um dos que acha a versão de 73 melhor! É claro que o fator dublagem pesa, mas acho a versão de 73 mais bem ambientada, com um clima de mistério, principalmente na parte do bosque. 

Postado
  • Este é um post popular.

Ao contrário de vocês, eu gosto bem mais dessa versão de 1976 eu nunca curti a versão de 1973.

A dublagem do Nelson no Policial tava muito boa e o Daniel tava bem melhor nesse episódio.

Tinha alguns momentos que parecia que diziam ''Professor Inventivo'' depois diziam ''Professor Inventildo'' pensei que tinham acertado o nome mas só na hora dos créditos eu vi qual nome eles tinham colocado no Professor.

vozes.png

@Professor Inventivo Não curtiu isso :muttley:

O Professor Inventivo tava bem arrumado e o cenário bem organizado e bonito.

Multishow.png

                        

Lembrando que hoje tem mais um INÉDITO no Multishow!

As bombas fazem muito mal em jejum (1976)

chapolin7607_480.jpg

Editado por Chapolineto

Postado

Seidl arrasou na dublagem!!!

Sério mesmo, que bom que ele ainda consegue fazer a voz fininha. :feliz:

Episódio bem legal e dá um bom empate com a versão de 73.

Ao contrário dos demais, gostei da escolha da Mum para a cena do Carlos e o Lobisomem. :reverencia:

Postado

Adoreeei o episódio e a dublagem estava muito boa.

Postado

Achei bem inferior à versão de 1973, que tem um clima de suspense no bosque bem bacana. Mas a dublagem foi boa. :cap:

Postado

Ótimo episódio, acho que empata com a de 73. 

Postado

Acabei de assistir e que episódio sensacional, gostoso de assistir, atores afiados e dubladores dando show, bem melhor que aquela porcaria de versão de 73, e a dublagem tbm bem superior ao que a Maga foi na versão de 73, deixaram o episódio mais morto ainda.

Que show que o Daniel deu, o cara evolui, tá no mesmo nível do Gastaldi.

E finalmente Seidl dando show e mostrando o grande dublador que é.

Enfim, delícia de episódio e que delícia de dublagem.

Porém nem tudo são flores, e mais uma vez In a Hurry sem necessidade,e a BGM triste totalmente mal encaixada na cena que o Carlos vê a Florinda com o lobisomem.

Nota 9,5 para o episódio e a dublagem.

Enfim mais um caso de remake desnecessário, porém superior a versão original. Quem dera Maga tivesse dublado essa versão invés da de 73.

Editado por Cleberson Multishow

Postado

Porcaria também não. A versão de 73 tem a ótima cena no bosque. Acho que sinto um certo "carinho" por ela por ter assistido ela num domingo a noite em uma Lan House no centro. Até hoje lembro que fiquei com medo da cena do bosque. :lol:

Postado

Assisti ontem e... Chanfle! Amei a voz do Seidl. Nos diálogos do Ramón com o Carlos, parecia um episódio com dublagem Maga :lol:

Desde a Gábia ele já não fazia aquela voz fininha estilo vovô matador de ratos, pensei que nem conseguia mais. Que bom ver que ainda consegue. Espero que em outras oportunidades que o Ramón faça personagens idosos, ele repita essa interpretação fantástica :D

Crie uma conta ou entre para comentar

Atividades

  1. João Rusconi
    João Rusconi respondeu ao tópico de Raphael em Fórum Único Chespirito
    Logo mais tem a exibição no RS, às 12h35. O jeito é assistir pelo sinal do SBT RS no YouTube em live.
  2. Aether
    Aether respondeu ao tópico de Raphael em Fórum Único Chespirito
    Vi aqui no stream do Pará... não foi preciso nem comparar inclusive, porque realmente foi lote velho. Só de ver a imagem um pouco mais clara, com a cor mais fraca e com pequenas linhas horizontais (algo inexistente nas cópias atuais da Televisa por conta dos trocentos filtros e estabilizador), ficou na cara.
  3. RenatoCS
    RenatoCS respondeu ao tópico de Seu Furtado em Exibições Internacionais
    Viernes 17 de octubre: Teleamazonas Nacional Chapulín Colorado Episodio 184 (1977): Todos caben en un cuartito sabiéndolos acomodar El Chavo Episodio 158 (1977): El carpintero pt1. Teleamazonas Guayaquil Chapulín Colorado Episodio 84 (1975): Los antiguos piratas del Caribe sólo de vez en cuando desviaban a Cuba pt.2 El Chavo Episodio 155 (1977): Cómo suben los alimentos
  4. Professor Inventivo
    Professor Inventivo respondeu ao tópico de William Murdoch em Todos Atentos Olhando pra TV
    Que coisa mais horrível..... A globo perdeu a mão em fazer suas novelas faz tempo. Não conseguem nem fazer um remake decente, quem dirá uma novela nova. Esse caminho de Cultura Woke que adotaram destruiu a emissora completamente. No fim não agrada ninguém e até mesmo o público que era fiel a emissora vai se afastando a cada ano. Assim como acontece com as outras emissoras também.
  5. E.R

    007

    E.R respondeu ao tópico de E.R em Games
    Depois de muita movimentação dos fãs brasileiros, a equipe de 007 First Light confirmou oficialmente que o game terá localização de texto em português do Brasil já no lançamento, marcado para o dia 27 de março de 2026. A revelação veio por meio das redes sociais oficiais do jogo e de uma imagem especial com a bandeira do Brasil e a mensagem “Bem-vindo, senhor Bond”. É uma vitória significativa para a comunidade brasileira, que reagiu de forma após o primeiro gameplay, cobrando diretamente os desenvolvedores pela ausência de suporte ao idioma. A resposta foi rápida. Em poucos dias, a IO Interactive atendeu ao pedido dos fãs e confirmou que o jogo será lançado com legendas em PT-BR, ao lado de outros idiomas já previstos. Fonte : https://meups.com.br/noticias/007-first-light-localizacao-portugues-brasil/

Quem Está Navegando 0

  • Nenhum usuário registrado visualizando esta página.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.