Ir para conteúdo

[INÉDITO] OS ESPÍRITOS ZOMBETEIROS PARTE 1 (1977)

Featured Replies

Postado

No ar, agora no Untitled+5.gif

Finalmente veremos a saga toda, que por sinal é mais longa do que conhecemos, desta vez em 3 partes.

:fogos::fogos::fogos:

Postado

Essa primeira parte em si, é boa. A Maria Antonieta até que teve uma boa participação. A imagem, mesmo no lote novo, estava tão bonita e estava do jeito certo.

A dublagem foi sensacional e gostei muito da Isaura em todo o episódio e na chamada para a segunda parte. Mas do que adianta ter uma dublagem perfeita se as BGM's atrapalham tudo. Quando começou a tocar a primeira música, já senti a preguiça do Valette em tentar inovar. Depois veio, desnecessariamente, a By The River e depois disso tocou a que mais eu queria que não tocasse: Andromeda.

Dublagem: 100/10

BGM's: Melhor nem falar mais sobre isso

Editado por Marcelo Jungbluth

Postado

Respeito a opinião de todos. Mas desta vez gostei da escolha das BGMs, principalmente da Andromeda nas cenas em que o Seu Madruga está sonâmbulo.

"Eudes ! Eu desconheço !":lol:

Postado

Remake Ótimo de 1974!  DUBLAGEM 10. E CECÍLIA LEMES ALELUIA. 

Postado

Achei bem inferior a versão de 74!

O diálogo Madruga/Florinda que no original é Madruga/Clotilde ficou muito sem sentido nessa versão. Aonde que a velha coroca do 14 ia se preocupar com o Madruguinha? Deviam ter deixado igual a original. 

Dubladores excelentes como sempre e sonoplastia ruim, como sempre. 

Postado

Essa primeira parte é bem legalzinha até, por mais que não supere a versão de 74.

Sobre a dublagem: dubladores excelentes, sonoplastia uma porcaria como sempre.

Nota pro episódio: 7

Dublagem: 10

Sonoplastia: nem nota dou pra uma porcaria dessas.

Postado
9 horas atrás, Ventilador Cego disse:

Remake Ótimo de 1974!  DUBLAGEM 10. E CECÍLIA LEMES ALELUIA. 

Foi a Sandra que dublou. 

Postado

Parece que a BGM das panquecas não combina em nenhuma ocasião com a dublagem SDVC. Eu acho que eles deveriam aplicar um fade in offset.

Postado

Primeira vez que vi Daniel Muller nesses inéditos SDVC se sair abaixo da média no Chaves, inclusive tendo momentos lembrando a horrorosa dublagem Rio Sound. Uma pena.

No mais, destaque especial pro Seidl que se saiu muito bem!

Postado
4 horas atrás, Cortal Cristado disse:

Foi a Sandra que dublou. 

Nem Percebi 

Postado

Essa primeira parte foi sensacional, bem engraçada :legal_tv:

Dublagem ótima. Todos estavam bem, ainda mais o Seldi que deu um show!

To ansioso pra assistir essa Saga completa no Multishow :D

Como eu já sabia, a qualidade desse episódio é bem alta mesmo  :ruim_tv:  até na abertura já se percebe.

             

Parte 1 - Som de Vera Cruz | Parte 2 - MAGA | Parte 3 - Som de Vera Cruz.

Infelizmente não dublaram essa bela saga completa nos tempos da MAGA :(

Editado por Chapolineto

Postado

Achei este diálogo do seu Madruga com a dona Florinda meio nada a ver, funciona melhor com a bruxa mesmo.

Postado
1 hora atrás, Chapolineto disse:

Parte 1 - Som de Vera Cruz | Parte 2 - MAGA | Parte 3 - Som de Vera Cruz.

Infelizmente não dublaram essa bela saga completa nos tempos da MAGA :(

Na verdade, só tem a terceira parte dublada na Maga e não a segunda. :joinha:

Postado
4 minutos atrás, Marcelo Jungbluth disse:

Na verdade, só tem a terceira parte dublada na Maga e não a segunda. :joinha:

Por isso que eu digo que é a terceira parte :D bom, eu sabia que tinha uma parte dublada pela MAGA.

Postado

Não é uma coisa que se diga: "Minha nossa, que beleza de remake!", mas até que dá pro gasto :muttley:

Também achei nada a ver o diálogo do Madruga com a valentona do 14.

E a Chiquinha nem pra perceber que os pratos eram muito parecidos com os da casa dela :assobiando:

Crie uma conta ou entre para comentar

Atividades

  1. Seu Artério
    No ano de 2006, um chileno relatou no fórum vizinho latino ter assistido uma esquete pré-histórica do Chaves em que um ator "gordo" interpretava o leiteiro (não era o Edgar Vivar segundo o próprio afirma), e o Seu Madruga aparecia usando camisa amarela e ainda morava no 14 tal como ocorre no "Remédio duro de engolir", curiosamente, esse foi o único post dele, que acabou se tornando verdadeiro alguns anos depois com a descoberta de uma sinopse da Tele Guia. https://www.vecindadch.com/foro/viewtopic.php?p=10155&sid=5bbe7bac5613ba75848aed01d778ebf6#p10155 Essa esquete do leiteiro estreou no dia 18/05/1972, e na semana anterior (11/05/1972), surgiu a primeira menção ao garoto do 8 na sinopse da revista Tele Guia, e possivelmente, o José Luis Fernández aparece novamente na vila, só que agora, como leiteiro.
  2. E.R
    E.R respondeu ao tópico de chavesmaniaco1002 em Games
    "Star Fox", remake de Star Fox 64, terá localização completa em português, incluindo dublagem e legendas em PT-BR (português do Brasil). O jogo de Nintendo Switch 2 terá o preço de R$ 279,90 na eShop brasileira e tem data de lançamento para o dia 25 de junho de 2026. Fonte : https://www.tecmundo.com.br/voxel/504244-novo-star-fox-chega-com-dublagem-e-preco-mais-baixo-no-brasil.htm
  3. Helenaldo
    Gigito é ídolo demais, acabou com os ufólogos que lucravam com o caso Varginha até hoje e agora também escreve o seu nome na história CH!!!
  4. gustavo lins
    gustavo lins respondeu ao tópico de Raphael em Fórum Único Chespirito
    Pois é mas se as duas dublagens eram exibidas na época que a Televisa recebeu as cópias dubladas ela talvez tenha apenas escolhido de forma aleatória alguma cópia para distribuir, calhou de ser uma dublagem diferente da que o SBT escolheu para ser a padrão...
  5. TIO JOÃO

Quem Está Navegando 0

  • Nenhum usuário registrado visualizando esta página.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.