Ir para conteúdo

Duvida sobre a dublagem utilizada pelo Cartoon Network

Featured Replies

Postado

Isso mostra que tudo pode ser negociado, se houver interesse. Por exemplo, se a distribuidora de 'Punky - A Levada da Breca' tivesse se empenhado um pouco, poderia ter negociado com o SBT a dublagem original em vez de simplesmente redublar. Resultado: fiasco de audiência na Band...

Postado

Isso mostra que tudo pode ser negociado, se houver interesse. Por exemplo, se a distribuidora de 'Punky - A Levada da Breca' tivesse se empenhado um pouco, poderia ter negociado com o SBT a dublagem original em vez de simplesmente redublar. Resultado: fiasco de audiência na Band...

Isso é verdade!Quando eu encontrei um tempo para ver a série da band...CARA no pouco que eu vi já desceu pelo ralo a minha infancia Ç____Ç HORRIVEL,TERRIVEL,É O FIM!!!!

Sobre essa negociação de dublagem,eu acho que é mais caro talvez,eu não sei.Realmente seiria mais caro redublar,mas....AHHHH EU NÃO SEI DE NADA Y___Y

Postado

Também acho que usaram outra dublagem porque em alguns DVDs (que são originais da Xenon) tem episódios inéditos (como FBV parte 4 e o episódio dos Bombeiros).

Postado

Também acho que usaram outra dublagem porque em alguns DVDs (que são originais da Xenon) tem episódios inéditos (como FBV parte 4 e o episódio dos Bombeiros).

Faz sentido.

Postado

Eu seria a favor de que só dublassem os episódios que não tinham dublagem, os que tivessem sido dublados pela MAGA, manteriam a dublagem original. Nos DVD's de "A Feiticeira", lançados no mercado com a dublagem original, os trechos dos episódios que não tinha dublagem, por mal conservação da mesma, foram substituidos por legendas e pelo audio original.

Postado

Eu seria a favor de que só dublassem os episódios que não tinham dublagem, os que tivessem sido dublados pela MAGA, manteriam a dublagem original. Nos DVD's de "A Feiticeira", lançados no mercado com a dublagem original, os trechos dos episódios que não tinha dublagem, por mal conservação da mesma, foram substituidos por legendas e pelo audio original.

Ou podiam ter caprichado mais e feito uma dublagem semelhante a versão MAGA.

Postado

Eu seria a favor de que só dublassem os episódios que não tinham dublagem, os que tivessem sido dublados pela MAGA, manteriam a dublagem original. Nos DVD's de "A Feiticeira", lançados no mercado com a dublagem original, os trechos dos episódios que não tinha dublagem, por mal conservação da mesma, foram substituidos por legendas e pelo audio original.

Ou podiam ter caprichado mais e feito uma dublagem semelhante a versão MAGA.

Sei lá...será que iriam achar uma voz boa para o Chaves,muita gente apoia um dublador e outros gostam de outro dublado o garoto.Ao menos pegaram todos os outros dubladores(vivos)da série,não foi como Punky.

Postado

Eu seria a favor de que só dublassem os episódios que não tinham dublagem, os que tivessem sido dublados pela MAGA, manteriam a dublagem original. Nos DVD's de "A Feiticeira", lançados no mercado com a dublagem original, os trechos dos episódios que não tinha dublagem, por mal conservação da mesma, foram substituidos por legendas e pelo audio original.

Ou podiam ter caprichado mais e feito uma dublagem semelhante a versão MAGA.

Sei lá...será que iriam achar uma voz boa para o Chaves,muita gente apoia um dublador e outros gostam de outro dublado o garoto.Ao menos pegaram todos os outros dubladores(vivos)da série,não foi como Punky.

Verdade, existem pessoas que sabem fazer uma voz mais semelhantes à de Marcelo Gastaldi do que o Tatá (é o caso do Lucas Fernando :D), mas gostaria de saber do pessoal do fórum: Que outro dublador PROFISSIONAL poderia dublar o nosso querido chavinho, melhor que o Tatá Guarnieri?

Postado
Que outro dublador PROFISSIONAL poderia dublar o nosso querido chavinho, melhor que o Tatá Guarnieri?

Dificil... todos os que conheço não dariam um bom resultado. O Tatá é "o melhor dos ruins".

Mas geralmente no meu tempo livre eu "converto" tonalidades de vozes com tonalidades de cor, assim dei uma cor a cada tipo de vóz. Nessa minha concepção, Gastaldi teria uma vóz "Laranja meio clara", ai ta alguns que se assemelham a essa cor:

Manolo Rey, Rodrigo Andreatto, Fabio Lucindo

Postado
  • Autor

Também acho que usaram outra dublagem porque em alguns DVDs (que são originais da Xenon) tem episódios inéditos (como FBV parte 4 e o episódio dos Bombeiros).

Mas o SBT mandou dublar todos os episodios de chaves e chapolin, ou apenas parte deles???

  • 4 meses depois...
Postado

Povo, essa história é antiga. Nenhuma teoria dita aqui, sequer passou perto da verdadeira história.

O que ocorreu, foi que, em 2004, a Imagem Filmes, lançou um DVD com 4 episódios e um sketch, com a dublagem original. Os dubladores sequer foram comunicados do fato e, ao descobrirem, aguardaram o DVD chegar de fato nas lojas (afim de confirmar e poder provar o uso indevido da dublagem), abriram um processo coletivo contra a empresa. Na audiência, a Imagem Filmes preferiu recolher o produto das prateleiras e não lançar outros, a fazer um acordo amigável com os profissionais. Isso chegou à Televisa. Como resultado, um ano depois, a Amazonas Filmes assinou um contrato com a Televisa para lançar 24 DVD's das séries, porém, a Televisa impôs que o uso da dublagem original, estaria terminantemente proibido. A empresa ainda chegou a asinar um contrato para mais seis discos quando a coleção já estava em andamento, mas estes não chegaram a ser lançados, devido ao fracasso das últimas sete caixas lançadas.

  • 3 meses depois...
Postado

Chaves e Chapolin sem a dublagem original é dificil ter futuro

Crie uma conta ou entre para comentar

Atividades

  1. João Rusconi
    João Rusconi respondeu ao tópico de Cleberson em Fórum Único Chespirito
    Aqui no RJ seria até fácil transferir o "Cariocou" desse horário pros sábados entre 12h e 13h. Aliás, ele era exibido justamente nesse horário (12h30 às 13h30) até ano passado, mas como o Programa Raul Gil foi pra faixa 12h-14h, e pro RJ não ficar sem o programa do Seu Raul, jogaram o Cariocou pro outro horário local dos fins de semana, ou seja, domingo às 10h. De qualquer forma, é meio chato deixar os seriados com 2 horas locais, mesmo que seja domingo. Aí que vem esse horário que você sugeriu, de madrugada. Pelo menos é nacional, e de sábado pra domingo até que dá pra dormir mais tarde né... Pra mim nem seria problema, pois já durmo tarde mesmo 😅. E se estão estudando essa faixa das 14h dos sábados, é bom também.
  2. E.R
    E.R respondeu ao tópico de José Antonio em Games
  3. E.R
    E.R respondeu ao tópico de Victor235 em Venda da Esquina
  4. E.R
    O lateral direito Paulo Henrique, do Vasco, foi convocado para a seleção brasileira, para os amistosos do Brasil contra Coreia do Sul e Japão, em outubro. Paulo Henrique vai ocupar a vaga de Wesley, da Roma, que foi cortado por lesão. Fonte : https://ge.globo.com/futebol/times/vasco/noticia/2025/10/06/lateral-direita-de-selecao-vasco-tem-paulo-henrique-e-puma-convocados-e-sofrera-baixas-na-data-fifa.ghtml
  5. E.R
    O "Notícias Impressionantes" é um tapa buraco na programação, já que as afiliadas do SBT tem horários diferentes nessa faixa do domingo de manhã (tem afiliada que tem programação das 10h às 11h - aqui no Rio, mas tem afiliadas que tem programação local de 9h às 11h). De qualquer forma, vejo que "Chaves" pode retornar ou de madrugada (no final de semana, de sábado para domingo, principalmente) ou no sábado de manhã, caso o programa do Luccas Neto acabe. Sim, tem um custo para exibir o programa na TV, mas o SBT tem condições financeiras para pagar, estava exibindo as séries mais de uma vez por dia, há poucos meses atrás.

Quem Está Navegando 0

  • Nenhum usuário registrado visualizando esta página.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.