Quem te disse que aquele roteiro final é de responsabilidade da Maga? O tradutor entregava a tradução completa para o SBT e ele depois fazia as cópias para distribuir, oras, todo mundo sabe que o pessoal do SBT sabia dos semelhantes, o que em nada tem a ver com episódios dublados repetidos, quanto aos estúdios do SBT, existiam duas empresas fornecendo trabalho para o SBT, se uma delas fosse descoberta dando golpe no SBT era só processar e continuar com a outra, o que acontece é que chegou um momento que aquela tecnologia toda que o SBT adquiriu para dublar videotape também foi adiquirida pelos estúdios de dublagem tradicionais e deixou de fazer sentido a própria emissora ter aquela estrutura cara para dublar, simples assim, só que mesmo assim a Maga continuou dublando Chaves e Chapolin normalmente depois que os estúdios do SBT acabaram, lembra? Pois é, só por aí já se tira que sua teoria toda não tem sentido...
Recommended Posts