Ir para conteúdo

Dúvidas CH

Featured Replies

Postado

Aqueles gibis do chaves e chapolin que aparecem em alguns eps. . existiram de verdade ?

Postado

Aqueles gibis do chaves e chapolin que aparecem em alguns eps. . existiram de verdade ?

Existiram. São da coleção original lançada nos anos 70 e escritos por Horácio Goméz. Hoje são raridades.

Postado

Quais são os perdidos mundiais que aparecem em "Uma conferência sobre o Chapolin"??

O Museu de Cera (1974) (remake em 1977)

Salvem o Bebê (1974) (remake em 1976)

Mais Vale Uma mulher jovem, rica e bonita do que uma velha, pobre e feia (1974) (remake em 1976)

O Assasino (1973) (remake em 1981)

O Bandido Disfarçado (1973) (remake em 1980)

OBS: apenas esses dois: O Museu de Cera (1974) - Salvem o Bebê (1974) estão com os anos certos :joinha:

Vlw chapolin!!!! Como se confirmou o ano desses dois??

Eu deduso, pelo uniforme do Chapolin por exemplo:

Salvem o Bebê (1974) - o uniforme do Chapolin, é o mesmo usado nesses episódios:

Dom Chapolin de la Mancha (Don Chapulín de la Mancha) - A Casa Mal-Assombrada (En la casa del fantasma, hasta los muertos se asustan) - Goteiras (No es lo mismo “Chapulines con agua”, que “Aguas con los chapulines”) - A Corneta Paralisadora (La Chicharra Paralizadora) - Ratos vemos, intenções não sabemos (Ratas vemos, intenciones no sabemos) - Uma conferência sobre o Chapolin (Conferencia sobre un Chapulín) (Final do Episódio) - Por favor, é aqui que vive um morto? (Perdón, ¿aquí es donde vive el muerto?) - O Tio e a Corneta (El retorno de la Chicharra Paralizadora) - Presídio de Segurança Mínima (Juan Sebastián Bach hizo muchas fugas, pero no se sabe de qué presidio) - O Baile, O Disfarce e algo mas (El disfraz, el antifaz y algo más) 1ª parte e 2ª parte - Não se enrugue, couro velho, que te quero para tambor (No te arrugues cuero viejo que te quiero pa' tambor) - O anel da bruxa (La sortija de la bruja) - De Chapolin, poeta e louco, todos nós temos um pouco (De Chapulín, poeta y loco todos tenemos un poco) - O bebê jupiteriano (Los bebés ya no vienen de París. Ahora vienen de Júpiter) - A Bola de Cristal (No es lo mismo hacerse bolas con la magia, que hacerse majes con la bola) - Ovos Podres e Moscas (No me molestes mosquito) - O mão negra (No se vale mano negra) - Depois de jogarem o Chapolin, tapem o poço (Después de Chapulín ahogado, tapen el pozo) - Uma coisa é ser Sansão, e outra é usar peruca (Al que de plano le tomaron el pelo fue a Sansón) - Ainda que a cela seja de ouro, não deixa de ser chato ficar preso (Aunque la jaula sea de oro, no deja de ser muy molesto eso de estar encerrao) - O extraterrestre (Algún día los terrícolas llegarán a Marte, o por lo menos a estimarte) - O Gorila sai da jaula (Aunque el Cuajinais se vista de seda, mono se queda) E Não confunda, a casa está caindo de velha, com "a velha está caindo da casa" (No es lo mismo “la casa se cae de vieja”, que “la vieja se cae de la casa”)

(Ou seja quase todos os episódios de 1974).

O Museu de Cera (1974) o uniforme do Chapolin, é o mesmo usado / ou parecido nesses episódios:

Os marcianos (No es lo mismo "Los platillos voladores", que "Los bollilos plateadores") - O caso dos homens que eram idênticos (El caso de dos hombres que eran tan parecidos que eran idénticos, sobre todo uno de ellos) - A bela adormecida era um senhor muito feio (La bella durmiente era un señor muy feo) - Os búfalos, os caçadores e outros animais (Los búfalos, los cazadores y otros animales) - Chapolin vemos, cérebro não sabemos (Chapulines vemos, cerebros no sabemos) - O extrato de energia volátil (En estos tiempos todo anda por las nubes, hasta los aviones) - A revólver dado, não se olham as balas (A pistola regalada, no le mires agujero) - Expedição arqueológica (Lo malo de los fósiles es que son muy difósiles de encontrar) - Ladrão que rouba ladrão está traindo o sindicato (Ladrón que roba a ladrón es traidor al sindicato) - O verniz invisibilizador (¿De casualidad no han visto por aquí al hombre invisible?) E O anel de brilhante (El anillo perdido) (Todos de 1974).

Mesmo que a minha teoria não esteje certa, com certeza os episódios são de 1973 ou 1974. Porque Uma conferência sobre o Chapolin é do ano de 1974 e todos os episódios que aparecem nesse episódio são de 1973 e 1974 :joinha:

Vou ver se consigo alguma coisa com os outros. :D

São muitos episódios como prova. Para mim, já estão confirmados :joia:

Postado

Quais são os perdidos mundiais que aparecem em "Uma conferência sobre o Chapolin"??

O Museu de Cera (1974) (remake em 1977)

Salvem o Bebê (1974) (remake em 1976)

Mais Vale Uma mulher jovem, rica e bonita do que uma velha, pobre e feia (1974) (remake em 1976)

O Assasino (1973) (remake em 1981)

O Bandido Disfarçado (1973) (remake em 1980)

OBS: apenas esses dois: O Museu de Cera (1974) - Salvem o Bebê (1974) estão com os anos certos :joinha:

Vlw chapolin!!!! Como se confirmou o ano desses dois??

Eu deduso, pelo uniforme do Chapolin por exemplo:

Salvem o Bebê (1974) - o uniforme do Chapolin, é o mesmo usado nesses episódios:

Dom Chapolin de la Mancha (Don Chapulín de la Mancha) - A Casa Mal-Assombrada (En la casa del fantasma, hasta los muertos se asustan) - Goteiras (No es lo mismo “Chapulines con agua”, que “Aguas con los chapulines”) - A Corneta Paralisadora (La Chicharra Paralizadora) - Ratos vemos, intenções não sabemos (Ratas vemos, intenciones no sabemos) - Uma conferência sobre o Chapolin (Conferencia sobre un Chapulín) (Final do Episódio) - Por favor, é aqui que vive um morto? (Perdón, ¿aquí es donde vive el muerto?) - O Tio e a Corneta (El retorno de la Chicharra Paralizadora) - Presídio de Segurança Mínima (Juan Sebastián Bach hizo muchas fugas, pero no se sabe de qué presidio) - O Baile, O Disfarce e algo mas (El disfraz, el antifaz y algo más) 1ª parte e 2ª parte - Não se enrugue, couro velho, que te quero para tambor (No te arrugues cuero viejo que te quiero pa' tambor) - O anel da bruxa (La sortija de la bruja) - De Chapolin, poeta e louco, todos nós temos um pouco (De Chapulín, poeta y loco todos tenemos un poco) - O bebê jupiteriano (Los bebés ya no vienen de París. Ahora vienen de Júpiter) - A Bola de Cristal (No es lo mismo hacerse bolas con la magia, que hacerse majes con la bola) - Ovos Podres e Moscas (No me molestes mosquito) - O mão negra (No se vale mano negra) - Depois de jogarem o Chapolin, tapem o poço (Después de Chapulín ahogado, tapen el pozo) - Uma coisa é ser Sansão, e outra é usar peruca (Al que de plano le tomaron el pelo fue a Sansón) - Ainda que a cela seja de ouro, não deixa de ser chato ficar preso (Aunque la jaula sea de oro, no deja de ser muy molesto eso de estar encerrao) - O extraterrestre (Algún día los terrícolas llegarán a Marte, o por lo menos a estimarte) - O Gorila sai da jaula (Aunque el Cuajinais se vista de seda, mono se queda) E Não confunda, a casa está caindo de velha, com "a velha está caindo da casa" (No es lo mismo “la casa se cae de vieja”, que “la vieja se cae de la casa”)

(Ou seja quase todos os episódios de 1974).

O Museu de Cera (1974) o uniforme do Chapolin, é o mesmo usado / ou parecido nesses episódios:

Os marcianos (No es lo mismo "Los platillos voladores", que "Los bollilos plateadores") - O caso dos homens que eram idênticos (El caso de dos hombres que eran tan parecidos que eran idénticos, sobre todo uno de ellos) - A bela adormecida era um senhor muito feio (La bella durmiente era un señor muy feo) - Os búfalos, os caçadores e outros animais (Los búfalos, los cazadores y otros animales) - Chapolin vemos, cérebro não sabemos (Chapulines vemos, cerebros no sabemos) - O extrato de energia volátil (En estos tiempos todo anda por las nubes, hasta los aviones) - A revólver dado, não se olham as balas (A pistola regalada, no le mires agujero) - Expedição arqueológica (Lo malo de los fósiles es que son muy difósiles de encontrar) - Ladrão que rouba ladrão está traindo o sindicato (Ladrón que roba a ladrón es traidor al sindicato) - O verniz invisibilizador (¿De casualidad no han visto por aquí al hombre invisible?) E O anel de brilhante (El anillo perdido) (Todos de 1974).

Mesmo que a minha teoria não esteje certa, com certeza os episódios são de 1973 ou 1974. Porque Uma conferência sobre o Chapolin é do ano de 1974 e todos os episódios que aparecem nesse episódio são de 1973 e 1974 :joinha:

Vou ver se consigo alguma coisa com os outros. :D

São muitos episódios como prova. Para mim, já estão confirmados :joia:

Verdade são muitos episódios! :blink:

Ele é um bom observador de uniformes?Eu só consigo fazer isso em Chaves,em Chapolin somente com a qualidade da imagem e a presença de alguns atores,assim nos episódios em que carlos Villagran não está presente pode-se deduzir que é de 1979 por aí....ESTOU CERTA OU ESTOU ERRADA?*mechendo o pulso* :P:D

Postado

Quais são os perdidos mundiais que aparecem em "Uma conferência sobre o Chapolin"??

O Museu de Cera (1974) (remake em 1977)

Salvem o Bebê (1974) (remake em 1976)

Mais Vale Uma mulher jovem, rica e bonita do que uma velha, pobre e feia (1974) (remake em 1976)

O Assasino (1973) (remake em 1981)

O Bandido Disfarçado (1973) (remake em 1980)

OBS: apenas esses dois: O Museu de Cera (1974) - Salvem o Bebê (1974) estão com os anos certos :joinha:

Vlw chapolin!!!! Como se confirmou o ano desses dois??

Eu deduso, pelo uniforme do Chapolin por exemplo:

Salvem o Bebê (1974) - o uniforme do Chapolin, é o mesmo usado nesses episódios:

Dom Chapolin de la Mancha (Don Chapulín de la Mancha) - A Casa Mal-Assombrada (En la casa del fantasma, hasta los muertos se asustan) - Goteiras (No es lo mismo “Chapulines con agua”, que “Aguas con los chapulines”) - A Corneta Paralisadora (La Chicharra Paralizadora) - Ratos vemos, intenções não sabemos (Ratas vemos, intenciones no sabemos) - Uma conferência sobre o Chapolin (Conferencia sobre un Chapulín) (Final do Episódio) - Por favor, é aqui que vive um morto? (Perdón, ¿aquí es donde vive el muerto?) - O Tio e a Corneta (El retorno de la Chicharra Paralizadora) - Presídio de Segurança Mínima (Juan Sebastián Bach hizo muchas fugas, pero no se sabe de qué presidio) - O Baile, O Disfarce e algo mas (El disfraz, el antifaz y algo más) 1ª parte e 2ª parte - Não se enrugue, couro velho, que te quero para tambor (No te arrugues cuero viejo que te quiero pa' tambor) - O anel da bruxa (La sortija de la bruja) - De Chapolin, poeta e louco, todos nós temos um pouco (De Chapulín, poeta y loco todos tenemos un poco) - O bebê jupiteriano (Los bebés ya no vienen de París. Ahora vienen de Júpiter) - A Bola de Cristal (No es lo mismo hacerse bolas con la magia, que hacerse majes con la bola) - Ovos Podres e Moscas (No me molestes mosquito) - O mão negra (No se vale mano negra) - Depois de jogarem o Chapolin, tapem o poço (Después de Chapulín ahogado, tapen el pozo) - Uma coisa é ser Sansão, e outra é usar peruca (Al que de plano le tomaron el pelo fue a Sansón) - Ainda que a cela seja de ouro, não deixa de ser chato ficar preso (Aunque la jaula sea de oro, no deja de ser muy molesto eso de estar encerrao) - O extraterrestre (Algún día los terrícolas llegarán a Marte, o por lo menos a estimarte) - O Gorila sai da jaula (Aunque el Cuajinais se vista de seda, mono se queda) E Não confunda, a casa está caindo de velha, com "a velha está caindo da casa" (No es lo mismo “la casa se cae de vieja”, que “la vieja se cae de la casa”)

(Ou seja quase todos os episódios de 1974).

O Museu de Cera (1974) o uniforme do Chapolin, é o mesmo usado / ou parecido nesses episódios:

Os marcianos (No es lo mismo "Los platillos voladores", que "Los bollilos plateadores") - O caso dos homens que eram idênticos (El caso de dos hombres que eran tan parecidos que eran idénticos, sobre todo uno de ellos) - A bela adormecida era um senhor muito feio (La bella durmiente era un señor muy feo) - Os búfalos, os caçadores e outros animais (Los búfalos, los cazadores y otros animales) - Chapolin vemos, cérebro não sabemos (Chapulines vemos, cerebros no sabemos) - O extrato de energia volátil (En estos tiempos todo anda por las nubes, hasta los aviones) - A revólver dado, não se olham as balas (A pistola regalada, no le mires agujero) - Expedição arqueológica (Lo malo de los fósiles es que son muy difósiles de encontrar) - Ladrão que rouba ladrão está traindo o sindicato (Ladrón que roba a ladrón es traidor al sindicato) - O verniz invisibilizador (¿De casualidad no han visto por aquí al hombre invisible?) E O anel de brilhante (El anillo perdido) (Todos de 1974).

Mesmo que a minha teoria não esteje certa, com certeza os episódios são de 1973 ou 1974. Porque Uma conferência sobre o Chapolin é do ano de 1974 e todos os episódios que aparecem nesse episódio são de 1973 e 1974 :joinha:

Vou ver se consigo alguma coisa com os outros. :D

São muitos episódios como prova. Para mim, já estão confirmados :joia:

Verdade são muitos episódios! :blink:

Ele é um bom observador de uniformes?Eu só consigo fazer isso em Chaves,em Chapolin somente com a qualidade da imagem e a presença de alguns atores,assim nos episódios em que carlos Villagran não está presente pode-se deduzir que é de 1979 por aí....ESTOU CERTA OU ESTOU ERRADA?*mechendo o pulso* :P:D

Ok, mas o correto é Mexendo . ;)

Postado

Me desculpe!Escrevi rápido!:D

Postado

Quais são os perdidos mundiais que aparecem em "Uma conferência sobre o Chapolin"??

O Museu de Cera (1974) (remake em 1977)

Salvem o Bebê (1974) (remake em 1976)

Mais Vale Uma mulher jovem, rica e bonita do que uma velha, pobre e feia (1974) (remake em 1976)

O Assasino (1973) (remake em 1981)

O Bandido Disfarçado (1973) (remake em 1980)

OBS: apenas esses dois: O Museu de Cera (1974) - Salvem o Bebê (1974) estão com os anos certos :joinha:

Vlw chapolin!!!! Como se confirmou o ano desses dois??

Eu deduso, pelo uniforme do Chapolin por exemplo:

Salvem o Bebê (1974) - o uniforme do Chapolin, é o mesmo usado nesses episódios:

Dom Chapolin de la Mancha (Don Chapulín de la Mancha) - A Casa Mal-Assombrada (En la casa del fantasma, hasta los muertos se asustan) - Goteiras (No es lo mismo “Chapulines con agua”, que “Aguas con los chapulines”) - A Corneta Paralisadora (La Chicharra Paralizadora) - Ratos vemos, intenções não sabemos (Ratas vemos, intenciones no sabemos) - Uma conferência sobre o Chapolin (Conferencia sobre un Chapulín) (Final do Episódio) - Por favor, é aqui que vive um morto? (Perdón, ¿aquí es donde vive el muerto?) - O Tio e a Corneta (El retorno de la Chicharra Paralizadora) - Presídio de Segurança Mínima (Juan Sebastián Bach hizo muchas fugas, pero no se sabe de qué presidio) - O Baile, O Disfarce e algo mas (El disfraz, el antifaz y algo más) 1ª parte e 2ª parte - Não se enrugue, couro velho, que te quero para tambor (No te arrugues cuero viejo que te quiero pa' tambor) - O anel da bruxa (La sortija de la bruja) - De Chapolin, poeta e louco, todos nós temos um pouco (De Chapulín, poeta y loco todos tenemos un poco) - O bebê jupiteriano (Los bebés ya no vienen de París. Ahora vienen de Júpiter) - A Bola de Cristal (No es lo mismo hacerse bolas con la magia, que hacerse majes con la bola) - Ovos Podres e Moscas (No me molestes mosquito) - O mão negra (No se vale mano negra) - Depois de jogarem o Chapolin, tapem o poço (Después de Chapulín ahogado, tapen el pozo) - Uma coisa é ser Sansão, e outra é usar peruca (Al que de plano le tomaron el pelo fue a Sansón) - Ainda que a cela seja de ouro, não deixa de ser chato ficar preso (Aunque la jaula sea de oro, no deja de ser muy molesto eso de estar encerrao) - O extraterrestre (Algún día los terrícolas llegarán a Marte, o por lo menos a estimarte) - O Gorila sai da jaula (Aunque el Cuajinais se vista de seda, mono se queda) E Não confunda, a casa está caindo de velha, com "a velha está caindo da casa" (No es lo mismo “la casa se cae de vieja”, que “la vieja se cae de la casa”)

(Ou seja quase todos os episódios de 1974).

O Museu de Cera (1974) o uniforme do Chapolin, é o mesmo usado / ou parecido nesses episódios:

Os marcianos (No es lo mismo "Los platillos voladores", que "Los bollilos plateadores") - O caso dos homens que eram idênticos (El caso de dos hombres que eran tan parecidos que eran idénticos, sobre todo uno de ellos) - A bela adormecida era um senhor muito feio (La bella durmiente era un señor muy feo) - Os búfalos, os caçadores e outros animais (Los búfalos, los cazadores y otros animales) - Chapolin vemos, cérebro não sabemos (Chapulines vemos, cerebros no sabemos) - O extrato de energia volátil (En estos tiempos todo anda por las nubes, hasta los aviones) - A revólver dado, não se olham as balas (A pistola regalada, no le mires agujero) - Expedição arqueológica (Lo malo de los fósiles es que son muy difósiles de encontrar) - Ladrão que rouba ladrão está traindo o sindicato (Ladrón que roba a ladrón es traidor al sindicato) - O verniz invisibilizador (¿De casualidad no han visto por aquí al hombre invisible?) E O anel de brilhante (El anillo perdido) (Todos de 1974).

Mesmo que a minha teoria não esteje certa, com certeza os episódios são de 1973 ou 1974. Porque Uma conferência sobre o Chapolin é do ano de 1974 e todos os episódios que aparecem nesse episódio são de 1973 e 1974 :joinha:

Vou ver se consigo alguma coisa com os outros. :D

São muitos episódios como prova. Para mim, já estão confirmados :joia:

Verdade são muitos episódios! :blink:

Ele é um bom observador de uniformes?Eu só consigo fazer isso em Chaves,em Chapolin somente com a qualidade da imagem e a presença de alguns atores,assim nos episódios em que carlos Villagran não está presente pode-se deduzir que é de 1979 por aí....ESTOU CERTA OU ESTOU ERRADA?*mechendo o pulso* :P:D

Para o uniforme, geralmente eu observo o tamanho do coração (afinal é a parte que mais muda :D). Quando o coração está pequeno, é no início da série. O coração bem grande com o Carlos geralmente é 78 e por aí vai.

Postado

Gostaria de saber qual o ano dos seguintes episodios:

- As apostas (chaves e quico)

- Competição com números ( chaves e chiquinha jogam com numeros)

- O pianista (Chespirito - quadro antes de 1 episodio do chaves) - Confusões de um pianista diferente e atrapalhado.

- Jogo de beisebol ( As crianças estão jogando beisebol no pátio. Depois, seu madruga conta que já foi jogador de beisebol)

Obrigada

Postado
  • Autor

Gostaria de saber qual o ano dos seguintes episodios:

- As apostas (chaves e quico)

- Competição com números ( chaves e chiquinha jogam com numeros)

- O pianista (Chespirito - quadro antes de 1 episodio do chaves) - Confusões de um pianista diferente e atrapalhado.

- Jogo de beisebol ( As crianças estão jogando beisebol no pátio. Depois, seu madruga conta que já foi jogador de beisebol)

Obrigada

- As apostas (chaves e quico)] = 1973

- Competição com números ( chaves e chiquinha jogam com numeros) = Refere-se a sketch que antecede El pastel de doña Clotilde? Sem sim, 1973.

- O pianista (Chespirito - quadro antes de 1 episodio do chaves) - Confusões de um pianista diferente e atrapalhado. = 1975

- Jogo de beisebol ( As crianças estão jogando beisebol no pátio. Depois, seu madruga conta que já foi jogador de beisebol) = 1974

Postado

ahaha o ep do beisebol é mto lgl "e que curvas"

Postado

Obrigada, é isso mesmo

Postado

em uma lista de eps CH, a 3º parte de acapulco é datada de 79, confere ou foi erro?

Postado
  • Autor

em uma lista de eps CH, a 3º parte de acapulco é datada de 79, confere ou foi erro?

Sim e não :P

O episódio foi gravado originalmente em 77, contudo teve sua exibição original em 1979. Sendo assim, o episódio, até os dias atuais, é datado pela Televisa como 1979, sendo exibido sempre no começo dessa temporada :ohok:

O mesmo erro repete-se nas partes 1 e 2, que são datadas como os últimos episódios de 78. Por isso existe aquele boato de que o episódio de Acapulco seria a última participação de Quico no Seriado e que a música "Buenas Noches Vecindad" foi composta em sua homenagem. Um boato grotesco...

Postado

hum, valeu por esclarecer o/ mta barriga senhor obrigado!

Postado

Eu não sei se alguém já perguntou isso mas, novamente olhando o episódio " O ladrão do museu de cera", pra mim fica muito claro que o episódio é de 1977, apesar de a Televisa indicar no Copyright 1975 e as listas oficiais também. Aquele uniforme é idêntico ao usado a partir de 1977, que só manteve durante um tempo as asinhas, com o coração mais destacado e letras garrafais. A imagem usada na abertura indicando a direção de Enrique Segoviano também é a de 1977.

Visitante
Este tópico está impedido de receber novos posts.

Atividades

  1. E.R
    E.R respondeu ao tópico de Victor235 em Venda da Esquina
  2. Medeiros CH
    Medeiros CH respondeu ao tópico de sPiDeR em Todos Atentos Olhando pra TV
  3. E.R

    SBT

    E.R respondeu ao tópico de Raphael em Todos Atentos Olhando pra TV
    Acho mais fácil a Ana Castela apresentar um programa de auditório parecido com o antigo "Sabadão Sertanejo" do que virar apresentadora de programa infantil, embora, de fato, ela foi o melhor nome das pessoas que apresentaram o "Bom Dia & Cia especial".
  4. Raphael

    SBT

    Raphael respondeu ao tópico de Raphael em Todos Atentos Olhando pra TV
    Daqui a pouco o Sbt fixa a tal da Ana Castela nesses "infantis" deles, na semana da criança a apresentação dela foi a mais falada na mídia. Só sei que não vejo mesmo, só tem desenhos Nutella, o Show de Tom e Jerry é um pouco mais assistível porém já tenho os episódios comigo sem precisar depender desse canal maluco.
  5. E.R
    E.R respondeu ao tópico de sPiDeR em Todos Atentos Olhando pra TV

Quem Está Navegando 0

  • Nenhum usuário registrado visualizando esta página.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.