Ir para conteúdo

[2015] Exibições de Chapolin no SBT

Featured Replies

Postado

Valeu :joinha:

A imagem tá meia zoada. Tá parecendo ser imagem do lote velho :ponder:


Página traidora! :angry:

Postado

Parece mesmo a imagem do lote velho, a esquete não estava com uma imagem muito limpa.

Postado

Esse episódio,me arremete à infância.Sempre gostei muito dele.

Postado

Um esquete do Doutor Chapatin sem o ''Insinua que sou velho?'' não é um esquete do Doutor Chapatin.

Postado

Um esquete do Doutor Chapatin sem o ''Insinua que sou velho?'' não é um esquete do Doutor Chapatin.

Mas tirando a Florinda e o Horácio, só tinha velho nessa esquete :lol:

Postado

Na esquete é engraçado ver o Doutor Delgadinho, o Professor Baratinha e o Doutor Chapatin, só faltou o Seu Mundinho mesmo. :lol:

Postado

Muito bom esse episódio do Fuzilamento.

Postado

Olha só mais um episódio com final ruim :P

Acho que o SBT leu nossas reclamações sobre episódios bons com finais ruins e só de zoeira resolveu brincar com agente :cleopatra:

@Raphael seria uma ótima convenção de velhos. Bem que podia ter também a Dona Neves e aquela velinha que o Beterraba e o Peterete tentam assaltar :tonguemad::lol:

No mais ótimos episódios os de hj heim.

Mas umas perguntinhas: As outras versões do "Riacho molhado" terminam do mesmo jeito que essa?

E outra coisa "Atravessando a fronteira" se passa na segunda guerra mundial? Pq as roupas não coincidem com a data. :ponder:

Postado

Na esquete é engraçado ver o Doutor Delgadinho, o Professor Baratinha e o Doutor Chapatin, só faltou o Seu Mundinho mesmo. :lol:

Eu o quê?

Hoje perdi, fui trabalhar. Mas que bom, pra mim primeiro vem o dever.

Postado

Ah bom isso é verdade nada melhor do que o dever.

Postado

Acho que esse "o" de "o dever" tá sobrando.

Postado

Como assim sobrando?

Postado

SM diz que não há nada como a gente dever.

Postado

Ah sim percebi o erro, mas agora já foi.

Postado

O Fantasma do índio Riacho Molhado (1977) é legal.

Mas eu prefiro a versão que tem nos DVDs dos anos 80/90.

Visitante
Este tópico está impedido de receber novos posts.

Atividades

  1. E.R
    E.R respondeu ao tópico de E.R em Terreno Baldio
    Maycon (volante / Atlético-MG)
  2. Jaciinto
    Jaciinto respondeu ao tópico de Andy em Todos Atentos Olhando pra TV
    Como o Ruan falou, é a Cinecastro mesmo, acho bem melhor que a da Herbert. Em 2001 o SBT começou a exibir alguns curtas com essa dublagem da Herbert, misturando com a dublagem antiga dentro da Hora Warner, e nesse mesmo ano de 2001 começaram a exibir esses episódios mais novos temáticos do Pernalonga que foram dublados na Herbert Richers também, dentro do Sábado Animado. E ali por 2007/2008 em diante começaram a exibir com a redublagem da Herbert em outras sessões de desenhos também.
  3. E.R
    E.R respondeu ao tópico de E.R em Terreno Baldio
  4. Ruan Fonseca
    Ruan Fonseca respondeu ao tópico de Andy em Todos Atentos Olhando pra TV
    Sim, isso. A cinecastro tinha uma qualidade bem aquém mesmo. Tanto que por muito tempo a gente achava que a dublagem foi feita no inicio dos anos 60, quando na verdade é de 1969-1972 (no máximo). A redublagem da Herbert, dos desenhos que já tinham dublagem Cinecastro e que o SBT começou a exibir na Hora Warner, é do final dos anos 90. Eu cresci com as duas. Hoje em dia prefiro a Herbert Richers por questões de qualidade e por conter menos erros de tradução. E os dubladores da Herbert são muito bons. Pra mim o maior problema da Cinecastro não é nem qualidade, nem as musiquinhas, são os erros constantes de tradução e adaptação. Quase todo episódio tem algum erro, alguns grotescos. Esse mesmo do gaguinho, tá cheio. A dublagem da AIC do pica pau, mesmo sendo igualmente ruim em qualidade sonora, dá um banho em tradução e adaptação.
  5. Professor Inventivo
    Professor Inventivo respondeu ao tópico de Andy em Todos Atentos Olhando pra TV
    Eu não entendo nada dos pormenores desses desenhos, só assisti eles a exaustão durante a segunda metade da década de 90 até meados dos anos 2000. O SBT usava uma dublagem antiga que era até difícil de entender o que falavam dada a baixa qualidade de áudio. Tinha muitos desenhos da Warner com essa dublagem. É essa que é a Cinecastro? Em meados da década de 2000, esses desenhos começaram a ficar restrito somente ao bloco chamado de "A Hora Warner", e aí começou a vim com a dublagem nova. Só não sabia que era da década de 80, pois tinha uma qualidade do ano 2000 mesmo. Depois disso, até parei de ver. As vozes novas eu achava irritante.

Quem Está Navegando 0

  • Nenhum usuário registrado visualizando esta página.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.