Ir para conteúdo

Chapolin - Há 10 anos era exibido pela 1ª vez no Brasil o episódio "O Paciente Teimoso / Injeção, Não!" (1973)

Featured Replies

Postado

Ontem 22/07, fez 10 anos da primeira exibição da esquete: "A Troca de Radiografias" (1976), mas como apareci bem rápido por aqui ontem, não fiz o tópico :P Mas fica registrado aqui :joinha: :s_success:

-------------------------------------------

Há 10 anos era exibido pela 1ª vez no Brasil o episódio "O Paciente Teimoso / Injeção, Não!" (1973)

No dia 23/07/2008 "O Paciente Teimoso / Injeção, Não!" era exibido pela 1ª vez no Brasil. Ou seria Ex-Perdido:ponder:Explicarei melhor depois...

YTksHDE.jpg

rj6jJhr.jpg

XU0a9dS.jpg

hIdA1hZ.jpg

Gravação desta primeira exibição:

Tópico anterior re-lembrou a primeira exibição da esquete: "Silêncio no Estúdio!" (1974).

 

Postado

Alguns dizem que na dublagem desse episódio o Chapolin tem a "voz do Dr. Chapatin", mas é algo que nunca consegui notar muito bem. O que exatamente da voz do Dr. Chapatin ele tem?

Postado

Esse episódio nunca foi o mesmo depois daquele famosssssimo YTPBR desse episódio. Quem não viu...:rolleyes:

Postado
Em 23/07/2018 às 20:34, Chapolin disse:

Ou seria Ex-Perdido:ponder:Explicarei melhor depois.

Só porquê o Sbt mostrou cenas na chamada de 2002/2003?! Posso assegurar que apesar disso nunca passou, não foi o único caso  em CH & CH.
 

11 minutos atrás, Mr. Zero disse:

Alguns dizem que na dublagem desse episódio o Chapolin tem a "voz do Dr. Chapatin", mas é algo que nunca consegui notar muito bem. O que exatamente da voz do Dr. Chapatin ele tem?

Nos primeiros minutos de "Injeção, Não" Gastaldi se esquece de mudar a entonação que estava usando na esquete do Doutor Chapatin que antecedia o episódio, então Chapolin ficou com um pouco da voz do Chapatin, momentos depois o Gastaldi corrige isso.

Postado

No final do esquete do paciente, o Dr. Chapatin diz que o Corinthians perdeu de 8 a 0 do Palmeiras. Curiosamente, a maior goleada entre esses dois times é exatamente um Palestra Itália 8 x 0 Corinthians em 06/11/1933.

Postado

Me acostumei a ver esse episódio com dublagem Gábia. É um dos únicos que prefiro ver com essa dublagem. :P 

Postado
2 horas atrás, Chapolineto disse:

Esse episódio nunca foi o mesmo depois daquele famosssssimo YTPBR desse episódio. Quem não viu...:rolleyes:

Que historia é essa?

Postado
2 minutos atrás, Helenaldo disse:

Que historia é essa?

Um YTPBR famoso desse episódio, super recomendo.

 

Postado
1 hour ago, Red said:

No final do esquete do paciente, o Dr. Chapatin diz que o Corinthians perdeu de 8 a 0 do Palmeiras. Curiosamente, a maior goleada entre esses dois times é exatamente um Palestra Itália 8 x 0 Corinthians em 06/11/1933.

Na versão original, os times mencionados são Chivas Guadalajara 0 x 8 América do México. É um confronto igualmente repleto de muita rivalidade e chamado de "El Súper Clásico", por serem os dois times de maior torcida no México. Curiosamente, nunca houve um resultado 8 x 0 nesse duelo. A maior goleada do América foi 7x2, em 20/02/1944.

A propósito, na vida real, Carlos Villagrán também é torcedor do Chivas Guadalajara e Chespirito era torcedor do América do México.

Postado
  • Autor
1 hora atrás, Chapolineto disse:

Um YTPBR famoso desse episódio, super recomendo.

 

Isto é coisa de quem não tem o que fazer e faz estas porcarias de vídeo aí, isso sim! :tonguemad:

3 horas atrás, Raphael disse:

Só porquê o Sbt mostrou cenas na chamada de 2002/2003?! Posso assegurar que apesar disso nunca passou, não foi o único caso  em CH & CH.

Não tem haver com chamada nenhuma :joinha:

Bem, vamos lá...

Quando eu assistia este episódio lá por volta de 2007 com a dublagem da Gábia, minha irmã num dia que me viu assistindo, disse que já tinha assistido este episódio no SBT. Na época eu nem fazia ideia de que este episódio era redublado e muito menos sabia se era comum ou inédito, só fui obter informações meses depois.

Pois bem, quando o MSW exibiu este episódio, minha irmã novamente citou isso, e eu respondi: "Mas não há nenhum relato de exibição deste episódio, ele era inédito até julho de 2008".
E minha mãe que também estava assistindo disse a mesma coisa, ela disse que também já assistiu este episódio no SBT.

Enfim, não há nenhuma prova, só relatos, o episódio continua como inédito no Brasil até o dia 23/07/2008, mas fica esta dúvida aí.

Postado
9 hours ago, Chapolin said:

IQuando eu assistia este episódio lá por volta de 2007 com a dublagem da Gábia, minha irmã num dia que me viu assistindo, disse que já tinha assistido este episódio no SBT. Na época eu nem fazia ideia de que este episódio era redublado e muito menos sabia se era comum ou inédito, só fui obter informações meses depois.

Pois bem, quando o MSW exibiu este episódio, minha irmã novamente citou isso, e eu respondi: "Mas não há nenhum relato de exibição deste episódio, ele era inédito até julho de 2008".
E minha mãe que também estava assistindo disse a mesma coisa, ela disse que também já assistiu este episódio no SBT.

Enfim, não há nenhuma prova, só relatos, o episódio continua como inédito no Brasil até o dia 23/07/2008, mas fica esta dúvida aí.

Bom, de 2001/2002 para cá, temos anotadas todas as exibições. Qual é a época que sua mãe/irmã afirmam terem visto?

Postado
  • Autor

@Mr. Zero Nos anos 90.

Postado
1 minute ago, Chapolin said:

@Mr. Zero Nos anos 90.

Talvez seja possível. Pelo que sei, não há nenhuma anotação confiável das exibições entre 1993 e 1999

Crie uma conta ou entre para comentar

Atividades

  1. MichaelJackson
    MichaelJackson respondeu ao tópico de Raphael em Fórum Único Chespirito
    Meu Deus, sagas!
  2. Green Jerry
    Green Jerry respondeu ao tópico de Raphael em Fórum Único Chespirito
    13/02/2026 - Manhã Nova Mutum: 11:06 O tesouro do pirata fantasma (1975) TV Alterosa Centro-Oeste: 11:00 A volta da buzina paralisadora (1979) TV Sim: Créditos ao [luci] no Fórum Chaves 11:00 Juleu e Romieta - parte 1 (1975)
  3. Marcelo J.
    Marcelo J. respondeu ao tópico de sPiDeR em Todos Atentos Olhando pra TV
    Infelizmente o Correio aéreo foi cortado no show por conta de referências ao nazismo e segunda guerra mundial. Nisso só temos a dublagem clássica com essa versão cortada.
  4. Eu acho...
    Eu acho... respondeu ao tópico de Professor Baratinha em Fórum Único Chespirito
    A coloração ficou muito melhor! Será que tem jeito de tirar os fantasmas? É uma fonte muito melhor do que a antiga do Reniet, a única ressalva é essa.
  5. Lucas Fernando
    Lucas Fernando respondeu ao tópico de sPiDeR em Todos Atentos Olhando pra TV
    E que, inclusive, tinham os episódios que hoje são perdidos. É uma pena que a Universal deixou essa versão de lado e padronizou a porcaria que distribuem hoje. Se por um lado o momento Walter Lantz é interessante pelo valor histórico e por registrar os bastidores da produção dos desenhos nos anos 50, por outro não agrega em nada ao programa e quase sempre é descartado em qualquer exibição. E pro público brasileiro, além de não ter dublagem, perdemos também as aberturas e encerramentos dos desenhos na segunda temporada.

Quem Está Navegando 0

  • Nenhum usuário registrado visualizando esta página.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.