Ir para conteúdo

O SHOW DEVE CONTINUAR - PARTE 1 (Versão Maga criada com IA)

Featured Replies

Postado
  • Este é um post popular.

Saudações, pessoal!

Apesar de existir um tópico sobre o assunto de dublagens através de IA, optei por criar um tópico separado para esse episódio, pois acredito ser o primeiro episódio com uma dublagem Maga totalmente recriada através de IA na íntegra :joia: 

https://dai.ly/k4T6nxocFLCpHMAawj8

Como se trata de um episódio onde apenas Chespirito e Ramón têm diálogos, foi muito mais fácil e rápido recriar o que seria uma dublagem Maga do lote de 90 desse episódio. 

O que foi dublado?

1. Chapolin: As primeiras falas do Daniel Muller foram reaproveitadas e transformadas na voz do Gastaldi. No restante do episódio, recriei todas as falas com minha própria voz. O áudio da aparição do Chapolin foi retirado de outro episódio.
2. Ramón: A maioria das falas foram reaproveitadas da própria dublagem do Seidl para a SDVC. Redublei apenas algumas falas que a IA teve dificuldade para reconstruir.
3. Rubén: Dublei todos os gemidos do Frankenstein e transformei na voz do Osmiro. Ficou bem interessante.
4. Carlos: Reaproveitei uma fala do Nelson quando o Carlos dança com o esqueleto e apliquei a voz do Carlitos da Maga.

Sendo o mais honesto possível, o resultado muito me surpreendeu. Fiquei tão satisfeito que mantive essa dublagem como primeira opção no episódio no meu acervo. Espero muito que o kits.ai volte a liberar o treino de vozes no modo free para que eu possa adicionar as vozes dos demais dubladores e, assim, ter mais resultados como este :D

Editado por Lucas Fernando

Postado

GIW14c-WYAAzjre?format=png&name=small

Ficou perfeita a voz do Chapolin, parabéns !:joinha:

Postado

Belíssimo trabalho, Lucas :joia:

Fico pensando que, se foi possível recriar um episódio inteiro com poucas falas, não devemos estar muito longe de conseguir recriar O Chapolin em Acapulco e outros episódios com trechos sem dublagem. :feliz:

Postado

@Lucas Fernando ficou incrível, parabéns! :joia:

Isso é o inicio de uma grande conquista para os fãs.

Postado

Trabalho super profissional, a bela voz do Gastaldi foi praticamente revivida.

Trabalho digno de colocar na coleção no lugar da SdVC, vou guardar para assistir em casa com a minha família.

Postado

Ficou incrível. :joia: Só imagino quantas coisas de CH podem ser dubladas com o avanço dessa tecnologia que chega a me assustar as vezes. 😆

Postado
  • Este é um post popular.

Esse é o trabalho de IA que eu mencionei no outro tópico e que deve ser feito com a dublagem.  

O correto é esse, colocar a voz do morto em cima de uma voz guia, que no caso foi a do Daniel Muller. Assim teremos toda a entonação correta que a cena pede, pois ele fez isso prestando atenção no episódio e no roteiro. 

Não é somente criar as vozes "do nada" aproveitando os arquivos de vozes de artistas que já morreram e colocar em cima do vídeo. Pois fica cheia de erros simples como posição de sílabas tônicas e espaçamento correto das palavras, falas e frases, deixando o personagem humano parecendo um robô. 

Postado

Ficou bem feito o trabalho, parabéns. 👍

Postado

Vou conferir depois e aí eu digo o que achei :s_success:

Postado

Bem, já assisti, e já digo que não ficou bom, ficou excelente! @Lucas Fernando :s_success:

Eu só acho (Mas é porque sou chato demais pra esse negócio de BGM's e etc em CH, então não liguem pro que vou dizer agora).

No final do primeiro bloco não tem falas ali, então eu deixaria no áudio original mesmo. Mas a escolha da BGM não foi ruim, ficou legal.

A parte do Frankenstein eu deixaria os gemidos do Ruben mesmo, não acho que precisaria mudar nada, igual a Maga fez na parte 2 que eles deixaram a risada original da Florinda e não pediram pra Marta dublar a risada. Mas com os gemidos na voz do Osmiro ficou muito bom também.

As BGM's escolhidas no início dos blocos 2, 3 e 4 ficaram muito boas, foi estilo Maga mesmo. 

Eu digo que até se tivesse com a dublagem do Daniel já teria ficado boa esta montagem :D Aliás, ouvir a voz do Seidl como ele fazia na época da Maga ficou excelente também.

A parte do Gordo e o Magro sem as "modificações" como ocorreu na dublagem da SDVC, aqui sim ficou do jeito que era pra ser mesmo :s_success:

Enfim, parabéns! :joia:

E já até salvei o episódio aqui, antes que a Televisa encontre e faça a limpa, pois nunca se sabe né.

Postado
  • Autor
  • Este é um post popular.

Voltando, galera... (o tempo na semana é muito corrido pra responder)

Em 11/03/2024 às 00:47, Cortal Cristado disse:

Fico pensando que, se foi possível recriar um episódio inteiro com poucas falas, não devemos estar muito longe de conseguir recriar O Chapolin em Acapulco e outros episódios com trechos sem dublagem. :feliz:

Sim, a ideia é bem essa mesmo. Até cheguei a criar um dataset do Seild com áudios do lote de 84 pra tentar recriar o último bloco do episódio da sinuca, mas ainda não tive a chance de inserir no kits.ai devido às limitações do serviço. Mas muito em breve, acredito que teremos outras ferramentas à disposição e vamos poder transformar isso em um projeto real. Da minha parte, vou tentar pré-editar todos os episódios clássicos com dublagem SDVC (alguns do Chaves já fiz isso, emulando o lote de 92). Depois, o próximo alvo serão as séries inéditas. Será bem interessante assistir Los Supergenios com dublagem Maga :D

Em 11/03/2024 às 13:30, José Antonio disse:

Isso é o inicio de uma grande conquista para os fãs.

Mesmamente! Com a IA evoluindo cada vez mais, o sonho de termos todas as obras de Chespirito dubladas com as vozes clássicas será uma linda realidade.

Em 11/03/2024 às 22:33, Giovani Santos disse:

Só imagino quantas coisas de CH podem ser dubladas com o avanço dessa tecnologia que chega a me assustar as vezes. 😆

Sim, até mesmo saindo de CH. Muitos filmes, séries e desenhos com dublagens incompletas podem ser facilmente reconstruídas com essa ferramenta.

Tenho muita vontade de fazer isso com os episódios da Turma do Pica-Pau que só existem em inglês.

Em 12/03/2024 às 01:02, Professor Inventivo disse:

O correto é esse, colocar a voz do morto em cima de uma voz guia, que no caso foi a do Daniel Muller. Assim teremos toda a entonação correta que a cena pede, pois ele fez isso prestando atenção no episódio e no roteiro. 

Não é somente criar as vozes "do nada" aproveitando os arquivos de vozes de artistas que já morreram e colocar em cima do vídeo. Pois fica cheia de erros simples como posição de sílabas tônicas e espaçamento correto das palavras, falas e frases, deixando o personagem humano parecendo um robô.

Sempre que possível, procuro usar a própria dublagem como guia. Mas nem sempre é possível.

Complica quando dois personagens falam ao mesmo tempo, ou até mesmo quando o dublador possui cacoetes que o dublador falecido não tinha. Por exemplo, a voz que o Daniel faz pro Dr. Chapatin é muito diferente da forma que o Gastaldi fazia, daí fica esquisito.

Sem contar que a qualidade sonora da dublagem SDVC é PÉSSIMA. Incrivelmente, o áudio que eu gravo do meu A32 obtém melhores resultados que os áudios da SDVC.

Por sorte, no passado fiz algumas aulas de atuação (pretendia seguir a carreira de dublador) e tenho conseguido imprimir bem as emoções dos dubladores :muttley:

3 horas atrás, Chapolin disse:

No final do primeiro bloco não tem falas ali, então eu deixaria no áudio original mesmo. Mas a escolha da BGM não foi ruim, ficou legal.

Sim, essa parte me deixou bem na dúvida. Mas preferi colocar uma BGM pois já tinha começado o episódio com o áudio original. Minha primeira escolha para a cena tinha sido a BGM "On The Go", mas depois testei a Puff Along e o resultado me agradou mais :D

3 horas atrás, Chapolin disse:

A parte do Frankenstein eu deixaria os gemidos do Ruben mesmo, não acho que precisaria mudar nada, igual a Maga fez na parte 2 que eles deixaram a risada original da Florinda e não pediram pra Marta dublar a risada. Mas com os gemidos na voz do Osmiro ficou muito bom também.

Outra escolha bem difícil. Os grunhidos do Ruben são muito engraçados :muttley:

Como eu já tinha a voz do Osmiro à disposição e a ideia era testar, optei por recriar com a voz dele. Rachei o bico com o resultado :muttley::muttley::muttley:

3 horas atrás, Chapolin disse:

As BGM's escolhidas no início dos blocos 2, 3 e 4 ficaram muito boas, foi estilo Maga mesmo. 

Coloured Candles é sempre bem vinda. Incrível como ela se encaixa em quase tudo, e a Maga adorava usá-la.

Aliás, falando em BGMs, o @B r u n o S a m p p a me sugeriu convertê-las para mono. Então, nos próximos testes que eu fizer, é possível que a "ambientação Maga" seja ainda mais fiel.

Editado por Lucas Fernando

Postado

O trabalho ficou incrível! Parabéns!

Postado
Em 17/03/2024 às 20:07, Lucas Fernando disse:

Tenho muita vontade de fazer isso com os episódios da Turma do Pica-Pau que só existem em inglês.

Pô, isso deve ficar muito bom naqueles episódios cortados/sem dublagem de Pica-Pau, como por exemplo: "Pica-Pau Ataca Novamente". Sim, eu sei que esse episódio é do Andy Panda, mas você entendeu, né :P

Em 17/03/2024 às 20:07, Lucas Fernando disse:

Sim, essa parte me deixou bem na dúvida. Mas preferi colocar uma BGM pois já tinha começado o episódio com o áudio original. Minha primeira escolha para a cena tinha sido a BGM "On The Go", mas depois testei a Puff Along e o resultado me agradou mais :D

É a "On The Go" ia ficar meio Maga 92 pra mim, no sentido de que a Maga usou bastante neste lote, ou é só doideira da minha cabeça mesmo :muttley:

A "Puff Along" acabou sendo uma escolha melhor entre essas duas BGM's ao meu ver :ponder:

Em 17/03/2024 às 20:07, Lucas Fernando disse:

Outra escolha bem difícil. Os grunhidos do Ruben são muito engraçados :muttley:

Como eu já tinha a voz do Osmiro à disposição e a ideia era testar, optei por recriar com a voz dele. Rachei o bico com o resultado :muttley::muttley::muttley:

Sim, realmente ficou bem engraçado :lol:

Em 17/03/2024 às 20:07, Lucas Fernando disse:

Coloured Candles é sempre bem vinda. Incrível como ela se encaixa em quase tudo, e a Maga adorava usá-la.

Aliás, falando em BGMs, o @B r u n o S a m p p a me sugeriu convertê-las para mono. Então, nos próximos testes que eu fizer, é possível que a "ambientação Maga" seja ainda mais fiel.

Exatamente.

Legal, vamos ver como vai ficar nos próximos testes :s_success:

Postado
  • Autor
27 minutos atrás, Chapolin disse:

É a "On The Go" ia ficar meio Maga 92 pra mim, no sentido de que a Maga usou bastante neste lote, ou é só doideira da minha cabeça mesmo :muttley:

A mesmíssima impressão que eu tive hehe

Cornball também era muito usada nesse lote

Postado
  • Este é um post popular.

Só tive a oportunidade de conferir o trabalho agora e @Lucas Fernando tu fez milagre cara, parabéns!!! Embora fazer dublagem com IA seja uma polêmica sem fim, essa criação ficou tão perfeita que usando o trabalho que SDVC fez nos episódios que não tinha dublagem MAGA será possivel recriar todas as vozes e enfim dar um padrão que todo fã CH sonhou a vida toda, imaginem ter a saga da FBV com a parte 04 com dublagem maga? Ou então Branca de Neve, Alfaiatezinho Valente, Romeu e Julieta de 1979, entre outras sagas que ficaram incompletas na MAGA.

Cara tu deu a luz que a galera precisava pra tocar essa empreitada de recriar a dublagem MAGA CH.

Crie uma conta ou entre para comentar

Atividades

  1. RenatoCS
    RenatoCS respondeu ao tópico de Seu Furtado em Exibições Internacionais
    Jueves 4 de diciembre: Teleamazonas Nacional Chapulín Colorado Episodio 232 (1979): La romántica historia de Julio y Rumieta pt.2 El Chavo Episodio 44 (1974): Un ratero en la vecindad No pude conseguir la transmisión de Guayaquil. Y nuevamente tenemos una saga rota. Se supone que la primera parte de Julio y Rumieta debió ser exhibida como segundo episodio del domingo pasado (desde ahí empezamos mal). Pero como últimamente los domingos solo han dado un episodio + relleno, hay 3 "segundos episodios" que se han saltado y los devolverán algún día.
  2. E.R
    E.R respondeu ao tópico de E.R em Terreno Baldio
  3. E.R
    E.R respondeu ao tópico de Raphael em Fórum Único Chespirito
    Acho difícil que essa exibição diária seja em horário nacional, deve ficar mesmo para tapar buraco nesse horário do "Aqui Agora" e talvez não dure muito tempo no ar, ficando só um mês ou pouco mais do que isso, apenas para dar tempo suficiente para o SBT escolher o que vai colocar no lugar do "Aqui Agora" e para dar um período de férias para alguns apresentadores, para a Dani Brandi, por exemplo.
  4. E.R

    007

    E.R respondeu ao tópico de E.R em Games
  5. E.R
    E.R respondeu ao tópico de E.R em Terreno Baldio
    Cruzeiro 2 x 2 Botafogo

Quem Está Navegando 0

  • Nenhum usuário registrado visualizando esta página.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.