Postado 11 de Março de 2024 2 anos Este é um post popular. Saudações, pessoal! Apesar de existir um tópico sobre o assunto de dublagens através de IA, optei por criar um tópico separado para esse episódio, pois acredito ser o primeiro episódio com uma dublagem Maga totalmente recriada através de IA na íntegra https://dai.ly/k4T6nxocFLCpHMAawj8 Como se trata de um episódio onde apenas Chespirito e Ramón têm diálogos, foi muito mais fácil e rápido recriar o que seria uma dublagem Maga do lote de 90 desse episódio. O que foi dublado? 1. Chapolin: As primeiras falas do Daniel Muller foram reaproveitadas e transformadas na voz do Gastaldi. No restante do episódio, recriei todas as falas com minha própria voz. O áudio da aparição do Chapolin foi retirado de outro episódio. 2. Ramón: A maioria das falas foram reaproveitadas da própria dublagem do Seidl para a SDVC. Redublei apenas algumas falas que a IA teve dificuldade para reconstruir. 3. Rubén: Dublei todos os gemidos do Frankenstein e transformei na voz do Osmiro. Ficou bem interessante. 4. Carlos: Reaproveitei uma fala do Nelson quando o Carlos dança com o esqueleto e apliquei a voz do Carlitos da Maga. Sendo o mais honesto possível, o resultado muito me surpreendeu. Fiquei tão satisfeito que mantive essa dublagem como primeira opção no episódio no meu acervo. Espero muito que o kits.ai volte a liberar o treino de vozes no modo free para que eu possa adicionar as vozes dos demais dubladores e, assim, ter mais resultados como este Editado 11 de Março de 2024 2 anos por Lucas Fernando
Postado 11 de Março de 2024 2 anos Belíssimo trabalho, Lucas Fico pensando que, se foi possível recriar um episódio inteiro com poucas falas, não devemos estar muito longe de conseguir recriar O Chapolin em Acapulco e outros episódios com trechos sem dublagem.
Postado 11 de Março de 2024 2 anos @Lucas Fernando ficou incrível, parabéns! Isso é o inicio de uma grande conquista para os fãs.
Postado 11 de Março de 2024 2 anos Trabalho super profissional, a bela voz do Gastaldi foi praticamente revivida. Trabalho digno de colocar na coleção no lugar da SdVC, vou guardar para assistir em casa com a minha família.
Postado 12 de Março de 2024 2 anos Ficou incrível. Só imagino quantas coisas de CH podem ser dubladas com o avanço dessa tecnologia que chega a me assustar as vezes. 😆
Postado 12 de Março de 2024 2 anos Este é um post popular. Esse é o trabalho de IA que eu mencionei no outro tópico e que deve ser feito com a dublagem. O correto é esse, colocar a voz do morto em cima de uma voz guia, que no caso foi a do Daniel Muller. Assim teremos toda a entonação correta que a cena pede, pois ele fez isso prestando atenção no episódio e no roteiro. Não é somente criar as vozes "do nada" aproveitando os arquivos de vozes de artistas que já morreram e colocar em cima do vídeo. Pois fica cheia de erros simples como posição de sílabas tônicas e espaçamento correto das palavras, falas e frases, deixando o personagem humano parecendo um robô.
Postado 17 de Março de 2024 2 anos Bem, já assisti, e já digo que não ficou bom, ficou excelente! @Lucas Fernando Eu só acho (Mas é porque sou chato demais pra esse negócio de BGM's e etc em CH, então não liguem pro que vou dizer agora). No final do primeiro bloco não tem falas ali, então eu deixaria no áudio original mesmo. Mas a escolha da BGM não foi ruim, ficou legal. A parte do Frankenstein eu deixaria os gemidos do Ruben mesmo, não acho que precisaria mudar nada, igual a Maga fez na parte 2 que eles deixaram a risada original da Florinda e não pediram pra Marta dublar a risada. Mas com os gemidos na voz do Osmiro ficou muito bom também. As BGM's escolhidas no início dos blocos 2, 3 e 4 ficaram muito boas, foi estilo Maga mesmo. Eu digo que até se tivesse com a dublagem do Daniel já teria ficado boa esta montagem Aliás, ouvir a voz do Seidl como ele fazia na época da Maga ficou excelente também. A parte do Gordo e o Magro sem as "modificações" como ocorreu na dublagem da SDVC, aqui sim ficou do jeito que era pra ser mesmo Enfim, parabéns! E já até salvei o episódio aqui, antes que a Televisa encontre e faça a limpa, pois nunca se sabe né.
Postado 17 de Março de 2024 2 anos Autor Este é um post popular. Voltando, galera... (o tempo na semana é muito corrido pra responder) Em 11/03/2024 às 00:47, Cortal Cristado disse: Fico pensando que, se foi possível recriar um episódio inteiro com poucas falas, não devemos estar muito longe de conseguir recriar O Chapolin em Acapulco e outros episódios com trechos sem dublagem. Sim, a ideia é bem essa mesmo. Até cheguei a criar um dataset do Seild com áudios do lote de 84 pra tentar recriar o último bloco do episódio da sinuca, mas ainda não tive a chance de inserir no kits.ai devido às limitações do serviço. Mas muito em breve, acredito que teremos outras ferramentas à disposição e vamos poder transformar isso em um projeto real. Da minha parte, vou tentar pré-editar todos os episódios clássicos com dublagem SDVC (alguns do Chaves já fiz isso, emulando o lote de 92). Depois, o próximo alvo serão as séries inéditas. Será bem interessante assistir Los Supergenios com dublagem Maga Em 11/03/2024 às 13:30, José Antonio disse: Isso é o inicio de uma grande conquista para os fãs. Mesmamente! Com a IA evoluindo cada vez mais, o sonho de termos todas as obras de Chespirito dubladas com as vozes clássicas será uma linda realidade. Em 11/03/2024 às 22:33, Giovani Santos disse: Só imagino quantas coisas de CH podem ser dubladas com o avanço dessa tecnologia que chega a me assustar as vezes. 😆 Sim, até mesmo saindo de CH. Muitos filmes, séries e desenhos com dublagens incompletas podem ser facilmente reconstruídas com essa ferramenta. Tenho muita vontade de fazer isso com os episódios da Turma do Pica-Pau que só existem em inglês. Em 12/03/2024 às 01:02, Professor Inventivo disse: O correto é esse, colocar a voz do morto em cima de uma voz guia, que no caso foi a do Daniel Muller. Assim teremos toda a entonação correta que a cena pede, pois ele fez isso prestando atenção no episódio e no roteiro. Não é somente criar as vozes "do nada" aproveitando os arquivos de vozes de artistas que já morreram e colocar em cima do vídeo. Pois fica cheia de erros simples como posição de sílabas tônicas e espaçamento correto das palavras, falas e frases, deixando o personagem humano parecendo um robô. Sempre que possível, procuro usar a própria dublagem como guia. Mas nem sempre é possível. Complica quando dois personagens falam ao mesmo tempo, ou até mesmo quando o dublador possui cacoetes que o dublador falecido não tinha. Por exemplo, a voz que o Daniel faz pro Dr. Chapatin é muito diferente da forma que o Gastaldi fazia, daí fica esquisito. Sem contar que a qualidade sonora da dublagem SDVC é PÉSSIMA. Incrivelmente, o áudio que eu gravo do meu A32 obtém melhores resultados que os áudios da SDVC. Por sorte, no passado fiz algumas aulas de atuação (pretendia seguir a carreira de dublador) e tenho conseguido imprimir bem as emoções dos dubladores 3 horas atrás, Chapolin disse: No final do primeiro bloco não tem falas ali, então eu deixaria no áudio original mesmo. Mas a escolha da BGM não foi ruim, ficou legal. Sim, essa parte me deixou bem na dúvida. Mas preferi colocar uma BGM pois já tinha começado o episódio com o áudio original. Minha primeira escolha para a cena tinha sido a BGM "On The Go", mas depois testei a Puff Along e o resultado me agradou mais 3 horas atrás, Chapolin disse: A parte do Frankenstein eu deixaria os gemidos do Ruben mesmo, não acho que precisaria mudar nada, igual a Maga fez na parte 2 que eles deixaram a risada original da Florinda e não pediram pra Marta dublar a risada. Mas com os gemidos na voz do Osmiro ficou muito bom também. Outra escolha bem difícil. Os grunhidos do Ruben são muito engraçados Como eu já tinha a voz do Osmiro à disposição e a ideia era testar, optei por recriar com a voz dele. Rachei o bico com o resultado 3 horas atrás, Chapolin disse: As BGM's escolhidas no início dos blocos 2, 3 e 4 ficaram muito boas, foi estilo Maga mesmo. Coloured Candles é sempre bem vinda. Incrível como ela se encaixa em quase tudo, e a Maga adorava usá-la. Aliás, falando em BGMs, o @B r u n o S a m p p a me sugeriu convertê-las para mono. Então, nos próximos testes que eu fizer, é possível que a "ambientação Maga" seja ainda mais fiel. Editado 17 de Março de 2024 2 anos por Lucas Fernando
Postado 19 de Março de 2024 2 anos Em 17/03/2024 às 20:07, Lucas Fernando disse: Tenho muita vontade de fazer isso com os episódios da Turma do Pica-Pau que só existem em inglês. Pô, isso deve ficar muito bom naqueles episódios cortados/sem dublagem de Pica-Pau, como por exemplo: "Pica-Pau Ataca Novamente". Sim, eu sei que esse episódio é do Andy Panda, mas você entendeu, né Em 17/03/2024 às 20:07, Lucas Fernando disse: Sim, essa parte me deixou bem na dúvida. Mas preferi colocar uma BGM pois já tinha começado o episódio com o áudio original. Minha primeira escolha para a cena tinha sido a BGM "On The Go", mas depois testei a Puff Along e o resultado me agradou mais É a "On The Go" ia ficar meio Maga 92 pra mim, no sentido de que a Maga usou bastante neste lote, ou é só doideira da minha cabeça mesmo A "Puff Along" acabou sendo uma escolha melhor entre essas duas BGM's ao meu ver Em 17/03/2024 às 20:07, Lucas Fernando disse: Outra escolha bem difícil. Os grunhidos do Ruben são muito engraçados Como eu já tinha a voz do Osmiro à disposição e a ideia era testar, optei por recriar com a voz dele. Rachei o bico com o resultado Sim, realmente ficou bem engraçado Em 17/03/2024 às 20:07, Lucas Fernando disse: Coloured Candles é sempre bem vinda. Incrível como ela se encaixa em quase tudo, e a Maga adorava usá-la. Aliás, falando em BGMs, o @B r u n o S a m p p a me sugeriu convertê-las para mono. Então, nos próximos testes que eu fizer, é possível que a "ambientação Maga" seja ainda mais fiel. Exatamente. Legal, vamos ver como vai ficar nos próximos testes
Postado 20 de Março de 2024 2 anos Autor 27 minutos atrás, Chapolin disse: É a "On The Go" ia ficar meio Maga 92 pra mim, no sentido de que a Maga usou bastante neste lote, ou é só doideira da minha cabeça mesmo A mesmíssima impressão que eu tive hehe Cornball também era muito usada nesse lote
Postado 20 de Março de 2024 2 anos Este é um post popular. Só tive a oportunidade de conferir o trabalho agora e @Lucas Fernando tu fez milagre cara, parabéns!!! Embora fazer dublagem com IA seja uma polêmica sem fim, essa criação ficou tão perfeita que usando o trabalho que SDVC fez nos episódios que não tinha dublagem MAGA será possivel recriar todas as vozes e enfim dar um padrão que todo fã CH sonhou a vida toda, imaginem ter a saga da FBV com a parte 04 com dublagem maga? Ou então Branca de Neve, Alfaiatezinho Valente, Romeu e Julieta de 1979, entre outras sagas que ficaram incompletas na MAGA. Cara tu deu a luz que a galera precisava pra tocar essa empreitada de recriar a dublagem MAGA CH.
Crie uma conta ou entre para comentar