Ir para conteúdo

Quais episódios de Chaves dublados na SDVC vocês mais gostariam que fossem "corrigidos" pela IA ?

Featured Replies

Postado

Se o apelo dos fãs do exterior fosse como no Brasil podiam tentar dublar os perdidos que só o Brasil tem.

  • 2 semanas depois...
Postado

Sério Catapora (1979) ficou algo intragável, tem a dublagem mas você prefere ver no audio original, a tradução ficou uma bosta completa, um copypast imenso que o Mauro teve que se esforçar pra dizer "não passa isso pra mim moleque", além da sonoplastia copiada com Clef Club#2. De Chaves junto com os gesseiros de 74, é um dos que eu mais quero ser corrigido por I.A, porque ficou algo realmente intragável e que fere o que foi dito no original totalmente

  • 3 semanas depois...
Postado

Uma correção muito boa pra ser feita é ver o Girafales com voz do Mauro Ramos cantando o hino do Santos na versão da SDVC, já temos a Marta Volpiani + Osmiro Campos cantando na dublagem Rio Sound, mas nesta ainda não.

Nada contra o time do Grêmio mas não dá, o hino do Santos caiu como uma luva e foi um dos pouquíssimos acertos da dublagem Rio Sound, ficou perfeito ali :s_success:

Postado

No caso aí que é a questão do Hino do Santos, basta mixar com a dub do Osmiro no batendo uma bolinha que é umas das coisas que quero fazer, no caso também teria que usar I.A pra tirar as claques

  • 2 semanas depois...
Postado

Eu acho que minha opinião não vale abrir um tópico só para falar disso mas tem aqueles anéis perdidos da dublagem clássica de Chaves e Chapolin onde os dubladores se substituíram como o Marcelo Gastaldi fazendo o Quico dizendo apenas "fica pra você" no episódio da moeda perdida ou então o Carlos Vilagran dizendo "Você não está pensando em jantar essa senhorita?!" Em Chapolin...

  • 1 mês depois...
Postado
  • Autor

O episódio da trapaça da Chiquinha gostaria de ver com a dublagem por IA (com a voz dos dubladores clássicos).

No YouTube só vi com a dublagem feita por fãs.

O episódio inédito do robô do Chapolin também podiam fazer a dublagem com IA.

Postado

Sobre essa questão de IA, eu estava aqui pensando se não teria como criar legenas por algum software, aí poderíamos criar pelo menos as legendas pra temporada 80-89.
Vi que o Capcut faz isso, e até traduz, mas não sei o quão preciso ele é.

Postado

Isso já dá pra ser feito. Mas aí também envolve corrigir algumas coisas e talvez até adaptar

Crie uma conta ou entre para comentar

Atividades

  1. Professor Inventivo
    Professor Inventivo respondeu ao tópico de Thomas em Fórum Único Chespirito
    Talvez usassem outras tecnologias. Uma vez na TV, um repórter mostrando num museu um dispositivo que se colocava a película nele e saia um cabo pra fazer a transmissão de imagens pela TV. Eu sei que tem hoje, mas talvez naquela época já tivesse algo que fazia ao contrário.
  2. MichaelJackson
    MichaelJackson respondeu ao tópico de Thomas em Fórum Único Chespirito
    Caramba, Disneylândia
  3. E.R
    E.R respondeu ao tópico de Marcos Albino em Venda da Esquina
    A apresentadora Cariúcha falou sobre saída do SBT.
  4. leloedi
    leloedi respondeu ao tópico de Thomas em Fórum Único Chespirito
    Incrível trabalho de pesquisa @Eu acho... De curiosidade, tem alguma informação nesses jornais sobre quem estava organizando estas exibições em cinemas? Pela series listadas aí, parece até que era um SBT boliviano. Quem será que estava fazendo o trabalho de conversão dos videotapes pra películas? Provavelmente não era a Televisa. Todas as series listadas aí eram finalizadas em filme com exceção dos programas do Chespirito e o Muppet Show. E mesmo esse ultimo pode ser uma exceção já que ele era vendido tanto em videotape como em peliculas de 16mm (que, inclusive, foi como o programa chegou ao Brasil na época). Neste caso, os programas CH seriam os únicos a precisarem deste "tratamento especial". (Não estou contando o processo obrigatório de ter que ampliar os filmes de 16mm para 35mm. Isto se estas exibições estavam mesmo usando 35mm.)
  5. Eu acho...
    Eu acho... respondeu ao tópico de Thomas em Fórum Único Chespirito
    Fazendo buscas pelo jornal Presencia da Bolívia, encontrei exibições de Chaves, Chapolin e Chespirito nos cinemas bolivianos nos anos 80, como já postei aqui. Recentemente, encontrei mais alguns anúncios com os nomes dos episódios exibidos. Na época, esses episódios ficavam em cartaz por cerca de uma semana, porque na semana seguinte já tinha outra lista de séries no lugar. Aqui os prints com as datas das edições do jornal, também tem alguns sem o nome do episódio, mas com algumas curiosidades: 23/09/1982 26/09/1982 04/10/1982 11/10/1982 02/11/1982 - La Vecindad del Chavo e El Chavo del Ocho, qual será a diferença? 22/11/1982 - Primeira exibição relatada de Los Chifladitos 14/12/1982 20/12/1982

Quem Está Navegando 0

  • Nenhum usuário registrado visualizando esta página.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.