Postado 22 de AgostoAgo 22 27 minutos atrás, Pavi disse: Nos comentários desse vídeo, há um relato interessante envolvendo a Ecuavisa, que foi a primeira emissora equatoriana a exibir CH naquele território: Citar @davidmenamerizalde8425: En Ecuador la televisora Ecuavisa transmitía los programas de Chespirito hasta el año 94 más o menos. Ahí se podía ver completo en el episodio de Don Ramón se va de la vecindad, la parte de Don Federico, cuando Quico juega en la cuna, sin cortes. También se veía una parte en uno de los episodios de Acapulco, en dónde la Bruja y Doña Florinda juegan Bagamon, diciendo la Bruja que le encanta jugar al "BaRramón". Cuando cambiaron de televisora a Gamavisión, se perdieron algunos episodios y los que te menciono ya llegaron con cortes abruptos. De pronto el de Héctor Bonilla se pudo ver hasta esa época. Atualmente, a Televisa exibe a cópia da reprise de segunda e terceira parte do episódio "Os farofeiros" em 1978, e esse trecho já não estava mais presente lá, caso semelhante ao "Chapolin em Acapulco", cujo a cópia reprisada em 1979 foi dublada pelo SBT cheia de cortes, porém, ao contrário do primeiro mencionado, a cópia original e na íntegra se manteve no catálogo, felizmente. Sabe se a versão que o SBT tem das duas partes de "Os farofeiros" é original ou reprise? Se o SBT tiver a original, é possível que essa cena tenha sido cortada no começo dos ano 90, assim como aquelas cenas do episódio da catapora de 1975. Assim, há uma chance de terem sido dubladas e cortadas depois quando cópias novas chegaram. Pena que ele não deu mais informações as cenas antes ou depois desse trecho
Postado 22 de AgostoAgo 22 Autor 10 minutos atrás, Eu acho... disse: Sabe se a versão que o SBT tem das duas partes de "Os farofeiros" é original ou reprise? A emissora recebeu e dublou em 1990, a versão reprise de ambas, porém, após a remasterização de 2003, passou a exibir versão original da segunda parte. Há uma especulação de que apenas a terceira parte está com a edição reprise de 1979, por isso, essa raríssima cena não foi inclusa na cópia atual que o SBT exibe (ou quando mixaram na cópia original, cortaram essa cena pra encaixar, vai saber...) 10 minutos atrás, Eu acho... disse: Pena que ele não deu mais informações as cenas antes ou depois desse trecho Isso possivelmente ocorre após o Seu Madruga sair do local em que o Seu Barriga e Professor Girafales estão jogando xadrez e antes da Chiquinha ir até o encontro do seu pai pra berrar no ouvido dele na terceira parte da saga.
Postado 22 de AgostoAgo 22 Agora, Pavi disse: Há uma especulação de que apenas a terceira parte está com a edição reprise de 1979, por isso, essa raríssima cena não foi inclusa na cópia atual que o SBT exibe (ou quando mixaram na cópia original, cortaram essa cena pra encaixar, vai saber...) O SBT dublou por cima da reprise mesmo.
Postado 22 de AgostoAgo 22 Autor 6 minutos atrás, matheus153854 disse: O SBT dublou por cima da reprise mesmo. Foi o que eu disse acima, porém, quando receberam a versão original da terceira parte, cortaram esse trecho por não terem dublado quando foram mixar o áudio. Suspeito que eles receberam a cópia original de ambas partes de "Os farofeiros" em 1992 quando dublaram apenas episódios de versão única, na cabeça do SBT, com isso, descartando os semelhantes e as edições reprise. Editado 22 de AgostoAgo 22 por Pavi
Postado 22 de AgostoAgo 22 48 minutos atrás, Pavi disse: Foi o que eu disse acima, porém, quando receberam a versão original da terceira parte, cortaram esse trecho por não terem dublado quando foram mixar o áudio. Suspeito que eles receberam a cópia original de ambas partes de "Os farofeiros" em 1992 quando dublaram apenas episódios de versão única, na cabeça do SBT, com isso, descartando os semelhantes e as edições reprise. Outro episódio que eu suspeito que o SBT recebeu mais de uma vez foi Recordações - parte 2 (1977) já que se você olhar a cena cortada, parece que o SBT dublou ela por cima de uma cópia que já tinha um corte ali e posteriormente remixaram a dublagem em outra cópia que estava completa e a maior prova disso é que remendaram áudios de outros trechos pra cobrirem espaço: Editado 22 de AgostoAgo 22 por matheus153854
Postado 23 de AgostoAgo 23 Autor 49 minutos atrás, matheus153854 disse: Outro episódio que eu suspeito que o SBT recebeu mais de uma vez foi Recordações - parte 2 (1977) já que se você olhar a cena cortada, parece que o SBT dublou ela por cima de uma cópia que já tinha um corte ali e posteriormente remixaram a dublagem em outra cópia que estava completa e a maior prova disso é que remendaram áudios de outros trechos pra cobrirem espaço: Isso pode evidenciar que a Televisa distribuía 2 cópias desse mesmo episódio em 1992, uma na íntegra e outra com corte, pois senão, eles remendariam o áudio com a outra dublagem feita anterior à 1990 nesse trecho mudo. Editado 23 de AgostoAgo 23 por Pavi
Postado 23 de AgostoAgo 23 16 horas atrás, Pavi disse: Há uma especulação de que apenas a terceira parte está com a edição reprise de 1979, por isso, essa raríssima cena não foi inclusa na cópia atual que o SBT exibe (ou quando mixaram na cópia original, cortaram essa cena pra encaixar, vai saber...) Bem provável, por ser uma cena falada não dá pra exibir se não tem dublagem (diferente da cena do Frederico) 16 horas atrás, matheus153854 disse: Outro episódio que eu suspeito que o SBT recebeu mais de uma vez foi Recordações - parte 2 (1977) já que se você olhar a cena cortada, parece que o SBT dublou ela por cima de uma cópia que já tinha um corte ali e posteriormente remixaram a dublagem em outra cópia que estava completa e a maior prova disso é que remendaram áudios de outros trechos pra cobrirem espaço: O remendo é o choro do Quico? Esse é outro corte da época do episódio da catapora, o SBT deve ter recebido duas cópias e dublou apenas uma, justamente a cortada. Mas essa ainda deu pra salvar, já Acapulco pode ter passado pelo facão.
Postado 23 de AgostoAgo 23 1 hora atrás, Eu acho... disse: O remendo é o choro do Quico? Não, se você reparar bem, o áudio fica mudo depois da Florinda dizer "perdão" e na hora que ela anda até o berço, remendaram o áudio de quando o Quico joga a bola pra fora do berço.
Postado 23 de AgostoAgo 23 1 hora atrás, matheus153854 disse: Não, se você reparar bem, o áudio fica mudo depois da Florinda dizer "perdão" e na hora que ela anda até o berço, remendaram o áudio de quando o Quico joga a bola pra fora do berço. Verdade, tinha assistido com áudio mais baixo ontem e nem percebi. Interessante que o corte aumentou com o tempo, já que a fala da Florinda nesse trecho teria sido dublada na versão cortada da época, mas hoje também não é exibida mais. Editado 23 de AgostoAgo 23 por Eu acho...
Postado 24 de AgostoAgo 24 Autor Este é um post popular. Em 2008, o @Fabão fez uma pequena tabela dos cortes em Chaves feitos pelo SBT entre 2003-2011, porém, o script ficou todo desfigurado no post, agora, graças a usuária @Eu acho..., o arquivo pode ser visto novamente, reupei no Google Drive pra quem tiver curiosidade. https://drive.google.com/file/d/1yPXpaUPeI17rUA1KS_zQ1RyGNrEwxmy6/view?usp=drive_link Post original: OBS: Você precisa baixar o arquivo direto do seu PC pra visualizar o arquivo sem erros no seu navegador de preferência, fazê-lo direto do Google não irá funcionar a visualização. Editado 24 de AgostoAgo 24 por Pavi
Postado 8 de NovembroNov 8 Autor O trecho raríssimo do episódio "Exibição de ioiôs" (1978) com áudio original foi encontrada, créditos ao @AquilesG e Jano630 pelas informações e compartilhamento. Editado 8 de NovembroNov 8 por Pavi
Postado 8 de NovembroNov 8 5 minutos atrás, Pavi disse:O trecho raríssimo do episódio "A exibição de ioiôs" (1978) com áudio original foi encontrada, créditos ao @AquilesG e Jano630 pelas informações e compartilhamento.Excelente @AquilesG , de que ano é a gravação desse trecho?
Postado 3 horas3 h 8 horas atrás, Ruan Fonseca disse:Ótimo vídeo, bem esclarecedor. A cópia recebida pela Rete A foi a mesma do SBT?
Crie uma conta ou entre para comentar