Postado 26 de Março de 2025 Mar 26 55 minutos atrás, Cleberson disse: 04 “SARAMPION” (A troca / O dedo-duro / O surto de catapora) 14 “LAS COPLAS RANCHERAS/ LAS PREGUNTAS / EL TENDEDERO” (A bola / Por uma mulher formosa / Grito de Independência / Este varal é meu!) 102 “TRATANDO DE BAÑAR AL CHAVO” (O banho do Chaves) 173 “UN FIN DE SEMANA CON LAS TIAS” (Estou morrendo de saudades da minha amiga, mas não muito...) 188 “ENYESAR LA VECINDAD I” (Um gesseiro de mão cheia - parte 1) 268 “LECHE PARA LA GATA” (Os gatinhos de Chaves) Será que o número de episódios dublados de Chaves vai ser exatamente 40? Se for assim, com as redublagens desses abre-se uma possibilidade para que tenham achado dublagens inéditas Maga.
Postado 26 de Março de 2025 Mar 26 8 horas atrás, Cleberson disse: Outra informaçao sobre Chapolin, sugeriram que quem fizesse a Maria Antonieta interpretando os meninos nas 2 versoes dos Duendes e Guilherme Tell fosse a Cecilia Lemes, porém nao sei se esse pedido foi atendido já que a Cecilia ainda nao começou dublar Chapolin, e quem estava dublando essa semana era a Sandra. Isto é uma coisa que eram pra terem feito na dublagem da SDVC, quem sabe nesta corrijam isso.
Postado 29 de Março de 2025 Mar 29 Este é um post popular. Mais informações do Vini : - Boa parte do texto é o mesmo texto da Som de Vera Cruz - Ele dublou uma das esquetes dos Ladrões - Nada de BGMs MAGA, as M&Es da Televisa realmente vão ser utilizadas dessa vez - Além da compilação de "A fronteira / Um passageiro encreenqueiro / Os fantasmas", ele chegou a dublar também "O exame / O descobrimento da Tribo Perdida" e "Operação de salvamento / Problemas de peso / A chorona".
Postado 29 de Março de 2025 Mar 29 Já nem sei mais o que esperar dessa dublagem, mas que saia algo surpreendente daí.
Postado 29 de Março de 2025 Mar 29 36 minutos atrás, E.R disse: Mais informações do Vini : - Boa parte do texto é o mesmo texto da Som de Vera Cruz - Ele dublou uma das esquetes dos Ladrões - Nada de BGMs MAGA, as M&Es da Televisa realmente vão ser utilizadas dessa vez - Além da compilação de "A fronteira / Um passageiro encreenqueiro / Os fantasmas", ele chegou a dublar também "O exame / O descobrimento da Tribo Perdida" e "Operação de salvamento / Problemas de peso / A chorona". O esquete mencionado provavelmente foi "O mendigo", que faz parte do mesmo programa de "As crianças faltam à escola". Além disso, pelo que ele mencionou foram dublados 46 episódios de Chaves (sendo 6 deles as redublagens já citadas anteriormente). Com isso, o mais provável é que a Televisa não tenha achado nenhuma dublagem Maga inédita de Chaves.
Postado 29 de Março de 2025 Mar 29 3 horas atrás, E.R disse: Mais informações do Vini : - Boa parte do texto é o mesmo texto da Som de Vera Cruz - Além da compilação de "A fronteira / Um passageiro encreenqueiro / Os fantasmas", ele chegou a dublar também "O exame / O descobrimento da Tribo Perdida" e "Operação de salvamento / Problemas de peso / A chorona". Ih, pelo visto nesta dublagem teremos aquelas m*rd*s de: "Major Gouvêa, é do Brasil, Zacarias, tá tampando" de novo
Postado 30 de Março de 2025 Mar 30 O que vocês achariam da estreia ser em junho e no Streaming que tem o Galvão Bueno narrando futebol? Dubladores estão com escalas absurdas até no sábado e domingo pra acelerar a dublagem devido o prazo de entrega apertado, não estão aceitando nem mesmo Home Studio, só presencial por ser mais rápido. Agora que as dublagens da RioSound acabaram e que Chapolin saiu de lá, vamos contar algumas curiosidades que minhas fontes conseguiram: Chaves - Sempre foi o Daniel e nem se cogitou outro nome Chiquinha - Sempre foi a divisão Sandra e Cecilia a duvida era a divisão, um diretor chegou a sugerir "uma faz Chaves e a outra Chapolin". Mas no fim ambas dividem as duas séries em número igual de episódios. Dona Florinda - Pela Marta não ter home studio uma pessoa pensou na Marcia Coutinho, mas desistiram pois o cliente não aceitaria. Madruga - Sempre quiseram o Marco Moreira. O cliente e os tradutores insistiram no Seidl, mas em duas oportunidades com o trabalho já iniciado tentaram trocar pelo Marco, pelo Seidl estar devagar e rouco. Quico - Sempre souberam que não ia ser o Nelson e o estúdio queria ou o Flavio ou o Sérgio. Tradutores indicaram o Vini e o cliente aceitou. Mas sempre quiseram trocar. E conseguiram por o Flavio. Bruxa - A prioridade era a Beatriz Loureiro, queriam muito ela. Mas pela idade viram que seria difícil e no fim a Marcia Moreli ficou com o papel. Girafales - Sempre o Gesteira foi a opção número 1. Godines - Ficou entre o Duda e o Yuri. No fim o Duda ficou por conta do desenho. Edgar Vivar - Pensaram no Berriel fazer só o Nhonho e o resto ser feito pelo Marcelo Torreão. Mas viram que não seria viável, até pelo envolvimento dele na tradução, então ficou só o Berriel. Enfim Junho é logo ali. Com esse tanto de exclusiva que ando trazendo bem que vocês podiam me ajudar reconhecendo e comprando mais rifas eim, pq tô desesperado pra vender devido contas que tenho que pagar a partir de amanhã.
Postado 9 de Abril de 2025 Abr 9 Este é um post popular. Bem e vamos então há mais uma atualização sobre as novidades da nova dublagem de Chapolin. A dublagem está praticamente finalizada, quase tudo pronto pra entregar pro cliente. Lembram que eu tinha falado que talvez a Cecília faria o menino da Maria nos episódios dos Duendes, mais que eu não tinha a confirmação se isso seria atendido porque a Cecília ainda não tinha dublado nada de Chapolin? Pois bem, agora tenho a confirmação e o pedido não foi atendido. Aliás uma informação nova, em Chapolin apenas Sandra Mara vai dublar a Maria Antonieta, ou seja, Cecília Lemes não foi chamada, e aí temos versões diferentes dada por fontes diferentes. Uma das versões diz que a Universal Cinergia alega que só veio pra eles o nome da Sandra Mara. Já uma segunda versão diz que a Cecília Lemes estava cobrando pra dublar os valores de acordo com a dublagem de SP (Sated-SP) que é mais cara que a do Rio de Janeiro, enquanto a Sandra Mara aceitava receber os valores de acordo com a dublagem do Rio (Sated-RJ fez acordo com valor menor). Novidade também em Chaves envolvendo ambas as dubladoras, foi sugerido uma mudança no revezamento entre Sandra e Cecilia, e aparentemente isso foi acatado. Como funciona esse revezamento, o que a Sandra dublou na Som de Vera Cruz, agora é a Cecília que fez, o que a Cecília dublou na Som de Vera Cruz, agora foi a Sandra que fez. Enfim, com o projeto praticamente pronto só nos resta realmente aguardar a estreia em breve.
Postado 4 de Junho de 2025 Jun 4 ATENÇÃO TODOS! Segundo a notícia abaixo, Chapolin e Chaves chegam ao prime video respectivamente no dia 23 e no dia 30, provavelmente com a nova dublagem. https://www.anmtvla.com/2025/06/junio-en-prime-video-el-chavo-el.html?m=1
Postado 4 de Junho de 2025 Jun 4 Duvido que tenhamos alguma novidade Maga vindo nesse retorno ao streaming, mas espero estar errado. Editado 4 de Junho de 2025 Jun 4 por Marcelo J.
Postado 4 de Junho de 2025 Jun 4 Este é um post popular. 3 horas atrás, vamos começar antes que esfrie disse: ATENÇÃO TODOS! Segundo a notícia abaixo, Chapolin e Chaves chegam ao prime video respectivamente no dia 23 e no dia 30, provavelmente com a nova dublagem. https://www.anmtvla.com/2025/06/junio-en-prime-video-el-chavo-el.html?m=1 Em junho: Max oferece uma série biográfica, Amazon oferece as séries completas em ordem cronológica... Enquanto isso, o SBT:
Postado 4 de Junho de 2025 Jun 4 E o pior é que sempre tem gente que fica feliz com as migalhas que o SBT ofereceu das séries ao longo desses 40 anos.
Crie uma conta ou entre para comentar