Ir para conteúdo

Lotes de Dublagens - Chaves e Chapolin

Featured Replies

Postado
18 minutos atrás, Chafundifórnios disse:

No outro fórum, não lembro quem comentou, mas as exibições internacionais nos anos 80 seguiam o mesmo padrão que no Brasil: Exibições aleatórias, com as emissoras exibido apenas determinados lotes de episódios selecionados, fora de ordem. Tinha casos de emissoras diferentes exibindo o mesmo programa, mas com lotes de episódios diferentes etc. Em algum momento no final dos anos 80 ou inicio dos anos 90, que meio que houve uma "padronização" das exibições lá fora. Eu suspeito que foi quando a Televisa começou a distribuir as séries em forma de pacotes completos, obedecendo a ordem de estreia na TV mexicana e não mais episódios soltos em lotes.

Então a distribuição da Televisa que era bagunçada mesmo...

Postado
  • Autor

Bom, eu também não acho lotes ruins e bons e não sei o que... (o que passar na TV eu assisto, mesmo que seja da RioSound, pra pagar alguma penitência)

Mas tenho aquele que eu gosto mais, beeeeeem mais! (no quesito dos clássicos)

Mas vale lembrar que teve dublagens da CNT (programa Chespirito) e do Clube do Chaves (aquele que passou no SBT em 2001) que vamos entrar nessa discussão em alguma oportunidade.

Mas assim: obrigado por estarem interagindo aqui, pq vendo a série de vídeos a respeito dos lotes no Vila do Chaves no último final de semana que me fez ter essa inspiração pra ter essa discussão. Obrigado mesmo, pessoal! 😁

Postado
12 horas atrás, Professor Baratinha disse:

Quando criança cheguei a desligar a tv quando passava o episódio da lagartixa, pois odiava essa dublagem. 

Que coisa não 😵‍💫

Pior que eu nunca estranhei essa dublagem, mas à da Rio Sound sim.

Mas não era nem pelo Daniel (não percebia que era outro dublador) e sim pelo Marco e Vini.

Postado
23 horas atrás, mikech disse:

Aquela que estreou em 24 de agosto de 1984 com o episódio "O Caçador de Lagartixas" e com o Chapolin em "Aristocratas Vemos, Gatunos Não Sabemos..."

Obrigado, Polegar! 

Exato, estes dois e mais alguns :joinha:

22 horas atrás, Eu acho... disse:

Eu nunca percebi nenhuma alteração na voz dele no lote de 92, isso pra mim é fofalha da gentoca, porque nunca se falou disso antes de saber com certeza do que ele faleceu (não que eu me lembre, pelo menos).

Eu desde de criança notei que a voz do Gastaldi estava diferente no lote de 92. Mas ele continuava fazendo o bom trabalho que fazia desde os lotes anteriores.

16 horas atrás, Professor Inventivo disse:

Digo uma coisa: Meus senhores, Não tem lote de dublagem ruim, o ruim é que ficou episódio sem dublar! 

Agora sim, vamos as discussões.... 

Acho que nunca opinei sobre dublagem por aqui, isso de qual lote é melhor e tal, eu lembro que tinha um tópico antigo aí, e até falei sobre o lote de 88, mas isso foi mais por causa dele ter sido lançado junto comigo. Coloquei até Nick e tudo mais. 

Eu também achava que o nick de "lote de 88" também fosse por ser o seu favorito :P :muttley:

Postado
18 horas atrás, gustavo lins disse:

Cara eu não engulo essa teoria pois dá a impressão de que a Maga só trabalhava com CH e que era uma coisa especial quando eles tinham dezenas de outros sendo feitos naquele mesmo período de 90 (dublada provavelmente entre o final de 89 ou até um pouco antes),

É que eu acho meio estranho esses episódios que tem duas dublagens em 1990. E se prestar atenção, não tem muita coisa com dublagem Maga dessa por aí, tem mais é da Elenco tipo os desenhos que o SBT exibia antes. 

Só se eles faziam novelas, como só eram exibidas uma vez naquela época, não temos mais acesso. 

Quanto as redublagens de 84, prefiro achar que fizeram por conta da bagunça do SBT. Tipo, tal fita sumiu então faz de novo.... 

17 horas atrás, vamos começar antes que esfrie disse:

No outro fórum, não lembro quem comentou, mas as exibições internacionais nos anos 80 seguiam o mesmo padrão que no Brasil: Exibições aleatórias, com as emissoras exibido apenas determinados lotes de episódios selecionados, fora de ordem. Tinha casos de emissoras diferentes exibindo o mesmo programa, mas com lotes de episódios diferentes etc. Em algum momento no final dos anos 80 ou inicio dos anos 90, que meio que houve uma "padronização" das exibições lá fora. Eu suspeito que foi quando a Televisa começou a distribuir as séries em forma de pacotes completos, obedecendo a ordem de estreia na TV mexicana e não mais episódios soltos em lotes.

Bom, se isso for verdade já se explica metade da bagunça que não entendemos até hoje. 

A padronização lá fora deve ter vindo quando começaram a remasterizar os lotes. 

A daqui veio depois já que na década de 90 pelo menos, o SBT ia muito bem, obrigado com o seu lote velho. 

19 horas atrás, Doutor Delgadinho disse:

a BGM instrumental do início da música tema da Chiquinha. Quando isso acontece no episódio" A Escolinha da Chiquinha"(1972), traz uma grande nostalgia

Depois que vi um comentário por aí que a introdução dessa música parece Leandro & Leonardo, nunca mais a ouvi da mesma forma! :muttley:

A poprósito, fizeram uma versão instrumental dela bem interessante, créditos ao @mc Jay-X e outro membro que não lembro o Nick... 

 

17 horas atrás, mikech disse:

Mas vale lembrar que teve dublagens da CNT (programa Chespirito) e do Clube do Chaves (aquele que passou no SBT em 2001) que vamos entrar nessa discussão em alguma oportunidade.

Chespirito e Clube do Chaves são o mesmo programa, inclusive essas dublagens chegaram a pegar episódios repetidos. O SBT é que mandou mudar o nome porque "Chaves" tem um apelo forte por aqui. 

Acho essas dublagens meio genéricas, principalmente essa da CNT. Como eu vi poucos episódios deles, não tenho nenhum sentimento por isso. 

17 horas atrás, Pedro Ramos disse:

Mas não era nem pelo Daniel (não percebia que era outro dublador) e sim pelo Marco e Vini.

Acostumamos mal com a dublagem Maga, as vozes do Marco e do Vini são muito mais próximas do áudio original do que as do Carlos e do Nelson.

Assim como a voz fininha do Maga no episódio das lagartixas, ela é próxima a voz do Roberto. Nesse mesmo episódio, temos o Potiguara no professor, foi uma ótima escolha deles, com a voz parecida com a do Rubén. Só que acostumamos com o Osmiro, pra se ter uma ideia, o próprio Rubén não gostava dessa dublagem. 

 

Postado
  • Autor
6 horas atrás, Professor Inventivo disse:

Chespirito e Clube do Chaves são o mesmo programa, inclusive essas dublagens chegaram a pegar episódios repetidos.

Eu sei, rs.

Pq além de serem de épocas diferentes (1997 e 2001) teve dublagens diferentes. Essa de 97 não lembro de nada pq eu tinha apenas 3 anos (aqui em casa a gente nunca assistiu CNT, mesmo o canal tendo programação própria na época)

A do Clube do Chaves eu lembro quando passou e honestamente eu concordo que foi uma dublagem beeeeeem genérica. Tentaram copiar as clássicas, mas não deu muito certo não! 🤨

Postado
8 horas atrás, Professor Inventivo disse:

É que eu acho meio estranho esses episódios que tem duas dublagens em 1990. E se prestar atenção, não tem muita coisa com dublagem Maga dessa por aí, tem mais é da Elenco tipo os desenhos que o SBT exibia antes. 

Eu entrevistei o Felipe di Nardo e ele me explicou que a primeira empresa a ser chamada para fornecer vozes para o SBT foi a Elenco, só depois que a Maga passou a fornecer também, por isso que se tem mais registros de dublagens da Elenco...

Postado
  • Autor
35 minutos atrás, gustavo lins disse:

Eu entrevistei o Felipe di Nardo e ele me explicou que a primeira empresa a ser chamada para fornecer vozes para o SBT foi a Elenco, só depois que a Maga passou a fornecer também, por isso que se tem mais registros de dublagens da Elenco...

Eu não sei vcs, mas eu curto esses lances de bastidores e antecedentes...

A gente viaja na história e imagina o trampo da galera!

Crie uma conta ou entre para comentar

Atividades

  1. RenatoCS
    RenatoCS respondeu ao tópico de Seu Furtado em Exibições Internacionais
    Domingo 12 de octubre: Teleamazonas Nacional (incluido Guayaquil) Chapulín Colorado Episodio 179 (1977): Los del norte corren mucho y los del sur se quedarán tras, tras, tras, tras Episodio 180 (1977): El niño que mandó sus juguetes a volar pt.1 El Chavo Episodio 6 a. (1973 R.1972): Dr Chapatín: Las tarifas del doctor Episodio 164 (1977): Falta de agua pt.1 Episodio 11 a. (1973 R.1972): Los Caquitos: Bolsitas de papas Episodio 165 (1977): Falta de agua pt.2
  2. Marcelo J.
    Marcelo J. respondeu ao tópico de Raphael em Fórum Único Chespirito
    Diante de tudo isso, uma coisa é certa: a emissora deixou CH de lado depois que as séries voltaram a se espalhar pelos streamings e Multishow. Antes disso só havia uma opção oficial de assistir que era o SBT, mas depois jogaram os arquivos no canto e vida que segue.
  3. Doutor Chimoltrúfio
    Doutor Chimoltrúfio respondeu ao tópico de Pedro Ramos em Exibições Internacionais
    Chapolin e Chaves: Univision - Domingo, 12 de outubro de 2025 Horário de Brasília 13:00 - Chapolin: Os documentos confidenciais (1976) 13:30 - Chaves: O primeiro dia de aula - parte 1 (1975)
  4. Jaciinto
    Jaciinto respondeu ao tópico de Raphael em Fórum Único Chespirito
    Eles podiam muito bem, colocar Chaves junto com Chapolin para Rede 2, entre 18:25 e 19:45, colocava dobradinha, com 2 Chaves + 1 Chapolin, ou 2 Chapolin+ 1 Chaves, ou podia revezar, com 1 dia de Chaves outro de Chapolin, inclusive dava até para exibir as raridades que faltam, incluindo os de 40 minutos da HR, pois espaço há, só não botam porque não querem, ali não tem desculpinha esfarrapada, de anunciante, audiência ou que mis**** for!! Afinal, mesmo não sendo para todo o Brasil, sempre tem gente que grava e disponibiliza para todo mundo, sem contar os streams, eles não tem nada a perder com isso, muito menos a gente, mas eles não pensam.
  5. marujita
    marujita respondeu ao tópico de Raphael em Fórum Único Chespirito
    Foi assim quando o Multishow estreou as séries, mas não chegou ao extremo de tirar Chaves do ar, pelo contrário, foi nesse período que teve as quatro horas de exibição no sábado de manhã. Justamente quando o SBT tem material inédito e menos restrições em relação à exibição dos episódios, o seriado sai do ar.

Quem Está Navegando 0

  • Nenhum usuário registrado visualizando esta página.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.