Ir para conteúdo

Quem Colaborou com a adaptação de textos dos boxes 8, 9 e 10?

Featured Replies

Postado

AMIGOS,

preciso URGENTEMENTE saber os nomes de TODOS os que auxiliaram na adaptação dos textos dos Box's CH da Amazonas Filmes, Volumes 8, 9 e 10! A empresa necessita desses nomes URGENTEMENTE para pôr nos créditos e prensar os Box's.

Postado

Marco Maciel é um deles! :joinha:

A propósito, nada dos nossos boxes, Valette?

Postado
  • Autor

Fala Mestre,

justamente esse é um dos ítens que foram discutidos. Cobrei novamente o Paulo, ele pediu p'ra falar com o Gu. Entre outras coisas, ele pediu essas informações que cito neste tópico e garantiu que em poucos dias, estaremos recebendo os Box's. Agora sai! ;)

abraCHão!

Valette

Postado

Talvez estes sejam os nomes:

Gustavo Berriel

Eduardo Gouvea

Marco Maciel

Eduardo Rodrigues

Thomas Henrique (não sei se participou dos últimos boxes)

Felipe Araújo

Gustavo Melo

Mauricio Melo

Bruno Sampaio (deu a idéia ao Paulo, mas não sei se participou da adaptação)

Esqueci de algum?

Postado

Sim, eu participei da adaptação de todos os boxes, a partir do volume 4. :joinha:

Aliás, já recebi da Amazonas os volumes 4, 5 e 6. Também recebi o Box 1 do Kiko.

Postado
  • Autor

beleza. continuem postando. e coloquem no topo por favor. isso é urgente. a empresa quer agilidade para terminar a prensa dos Box's.

Thomas, esses nós recebemos. A nossa "luta" é pelo volume 7.

bjs a tds

Postado

Eu ajudei na tradução do DVD do Chaves do BOX 8. Pode colocar meu nome : Eduardo Rodrigues. :joinha:

Postado

Hum...

Como vocês ajudam nas adaptações ???

Digo, vocês falam com quem pra poder ajudar ??? :headscratch:

OBS. Sei que não tem nada a ver com o tópico, mais eu to com muita curiosidade... :D

Postado

Só pra reforçar o post do drchapatin.

Como que se entra nessa equipe?

Então quer dizer que na Gábia não tem uma pessoa da empresa responsável pela tradução? Fica à cargo da equipe do fã-clube?

Por favor, nos respondam :)

Postado

O fã-clube foi convidado pela Amazonas para ajudar nas adaptações dos textos. Como era muito trabalho a ser feito, o FC chamou pessoas de confiança para ajudar no trabalho. Mas a maior parte do trabalhou ficou com Gustavo Berriel e Eduardo Gouvea (o Valette traduziu todos os DVDs do Chespirito, se não me engano). E o Berriel fez a revisão de todas as adaptações dos DVDs do Chaves. Agora, sempre tem um dublador ou outro que muda uma ou outra fala, como o Nélson Machado, por exemplo.

Por isso que o pessoal da adaptação não sabe se seguiram fielmente o que foi traduzido (adaptado) , só vendo os episódios pra ver o que aconteceu. O que importa, de fato, é que os fãs gostem.

Postado

Opa, valeu E.R. :)

Postado
  • Autor

Elucidando mais o que Edu falou, é o seguinte:

Todos os textos foram traduzidos muito mal e porcamente pelo pessoal do Gábia. Algumas piadas chegaram a ser levadas ao pé-da-letra, ficando pior que algumas das pérolas non-sense da Maga. Porém, enquanto o Box 1 era traduzido, Paulo Duarte, da Amazonas Filmes, já havia entrado em contato com Gustavo perguntando se o FC poderia auxiliar nos trabalhos. Aceitamos de imediato e o texto do primeiro Box nos foi enviado por e-mail. O adaptamos totalmente e enviamos de volta a Paulo Duarte. Uma vez feito isso, as dublagens se iniciaram. Porém, nosso trabalho não parou aí. Uma vez, os textos adaptados nas mãos deles e a dublagem iniciada, fomos ao estúdio pessoalmente supervisionar as dublagens. Como já foi dito, às vezes os dubladores querem mexer nos textos, e ainda, mesmo adaptando minuciosamente os textos, às vezes passav uma ou outra coisa que não reparávamos e, tínhamos que ficar corrigindo o texto na hora.

Foi feito isso em todos os Box's que se seguiram, com a diferença de que a partir do Box 2, tivemos mais tempo hábil para trabalhar, pois o texto do primeiro foi-nos enviado muito encima da hora.

Como o Edu disse, o trabalho maior ficou por conta do Gu, do Lippe (esqueceram dele huahauauhahuahuaha) e de mim:

Gu: Chaves

Lippe: Chapolin

Eu: Chespirito

O restante do povo colaborava em todos os DVD's de uma maneira geral, dando os pitacos que achasse necessário.

abçs e bjs a tds!

;)

Postado

E aee Valette, é o seguinte, eu não participei do box 8, somente do 9 e 10, além do 1º. Então se for pra acrescentar meu nome, joga Gustavo Melo no 9 e no 10, ok?

Ahhh vocês estão esquecendo do Luiz El Chavo, ele se chama Luiz Felipe, coloquem o nome dele senão ele terá um infarto fulminante, ele se dedicou muito nos box a partir do 6º e foi até o final, 10º.

abração cara, saudades!

Postado

Uma coisa que eu estou curioso pra saber é como traduziram o texto do FBV parte 4, na parte do poema da dona Clotilde cheio de trocadilhos...

Postado
Uma coisa que eu estou curioso pra saber é como traduziram o texto do FBV parte 4, na parte do poema da dona Clotilde cheio de trocadilhos...

Se eu não me engano essa parte a Televisa cortou

Alem das músicas

Visitante
Este tópico está impedido de receber novos posts.

Atividades

  1. HOMESSA
    HOMESSA respondeu ao tópico de Marcos Albino em Todos Atentos Olhando pra TV
    Pelo jeito, virou lost media.
  2. Jaciinto
    Jaciinto respondeu ao tópico de Andy em Todos Atentos Olhando pra TV
    Apareceu alguns registros de curtas de Mickey e do Donald tanto do SBT quanto da Globo, é tanta coisa que não dá direito para conferir em quais vídeos tá, posto na doida mesmo 😅 Vai dando uma olhada por lá, que vai achar alguns😎 @Raphael Curioso que no vídeo 110242_2 o SBT exibiu o clássico de 25 minutos do Mickey " O Príncipe e o Mendigo" de 1990 e dentro do Festolandia ainda, talvez como um episódio com temática semelhante ao Natal, como na gravação tem desenhos da Globo de Natal, deve ser do mesmo dia. Acho que foi em 1999, eu tinha vaga lembrança de já ter visto esse do Príncipe e do Mendigo no SBT, só não lembrava o ano e em qual programa infantil foi, achava que tinha sido no Cruj, mas me surpreendeu ter sido exibido no Festolandia, relíquia!
  3. Doutor Chimoltrúfio
    Doutor Chimoltrúfio respondeu ao tópico de Raphael em Fórum Único Chespirito
    Olá a todos! Gostaria de informar que a partir desta segunda-feira (12) deixarei de anotar as transmissões regionais de Chapolin não somente devido à repetição exaustiva de episódios nas exibições, como também por compromissos pessoais.
  4. E.R
    E.R respondeu ao tópico de E.R em Games
    De acordo com o analista Rhys Elliott, da Alinea Analytics, o jogo "Forza Horizon 5" já ultrapassou 5 milhões de unidades vendidas no PlayStation 5. Fonte : https://meups.com.br/noticias/forza-horizon-5-segue-vendendo-muito-bem/
  5. Elias Augusto
    Elias Augusto respondeu ao tópico de Marcos Albino em Todos Atentos Olhando pra TV
    Queria que liberassem também no +SBT, o remake do Bozo, que eles fizeram em 2013

Quem Está Navegando 0

  • Nenhum usuário registrado visualizando esta página.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.