Ir para conteúdo

Entrevistem a tradutora de Chespirito (CNT)

Featured Replies

Postado

Muito elogiada pelos fãs a tradução feita no Parisi Vídeo para Chespirito (CNT) foi feita por Luciene Andreotti. Ela é uma das entrevistadas da minha matéria sobre Chaves para a revista Crash (as demais são entrevistas de "arquivo" com Nelson Machado, Osmiro Campos, Cecilia Lemes, José Parisi Jr, Helena Samara e Gustavo Berriel).

E por isto resolvi abrir este espaço para vocês também colaborarem na matéria, que pergunta gostariam de mandar para a tradutora e diretora de dublagem, que nunca deu uma entrevista sobre Chaves.

Postado

Fly você não conseguiu entrevistar a Marta Volpiane?

Luciene Andreotti fez até uma boa tradução, mais adaptação era pessima

Postado

Queria perguntar porque o Osmiro Campos não foi chamado para dublar o Ruben Aguirre ?

Postado

Luciene, você chegou a acompanhar o estilo diferente de tradução feito pela Gota Mágica anos depois para os mesmos episódios, exibidos com o nome de Clube do Chaves no SBT? O estilo até hoje gera polêmica, em função de expressões chulas e de baixo calão acrescentadas nos capítulos, diferente do texto original de Roberto Gómez Bolaños.

E aproveitando a pergunta do Eduardo, por que Mário Villela não foi chamado para dublar Edgar Vivar (intérprete do Seu Barriga), se ele participou do Programa Chespirito na fase dos estúdios Parisi dublando Raúl Padilla?

Obrigado, Fly! ;)

Postado
  • Autor

De fato, ela era a responsavel pela tradução e escalação do elenco, mas no caso como ela trabalhou com o Parisi, eles tiveram que mantem o elenco da BKS, que tinha realizado a dublagem antes.

Talvez a tradução dela seja tão elogiada por não ter feito as "adaptações" que a Gota Mágica fez, preferindo ser mais fiel ao texto original.

Mas então, podem mandar perguntas, da época, do texto, dos nomes dos personagens, nomes dos episódios, o que quiserem... =D

Postado

Aproveitando, eis mais uma:

- Chegou-se a cogitar na CNT uma adaptação brasileira para os nomes dos personagens Chaparrón e Chompiras? No SBT, eles receberam os nomes de Pancada e Chaveco, respectivamente.

Postado
  • Autor

Excelente pergunta Mestre

Postado

Tem ideia de quantos episodios traduziu que não chegaram ir ao ar?

Postado

Se ele é tradutora, como vai saber por que não chamaram o Osmiro e o Mário Villela? Isso deveria ser perguntado pro dono do estúdio. Eu acho que ela nem deve saber sobre decisões em relação à escalação do elenco.

Pergunta:

- Você já havia acompanhado Chaves e Chapolin no SBT ou fez a tradução começando do zero? Houve alguma influência do trabalho da Maga na sua adaptação?

  • 2 semanas depois...
Postado
  • Autor

Obrigado a todos que enviaram perguntas. Elas já foram encaminhadas para a tradutora. Valeu!

Visitante
Este tópico está impedido de receber novos posts.

Atividades

  1. Pedro Ramos
    Pedro Ramos respondeu ao tópico de Fórum Único Chespirito em CH Online
    Hoje saiu no canal Rio de Guanabara uma fandub desse esquete do Pancada de 1981.
  2. TIO JOÃO
    TIO JOÃO respondeu ao tópico de Raphael em Fórum Único Chespirito
    Agora é só esperar a TV Sim ou o SBT Brasília exibir o episódio
  3. Green Jerry
    Green Jerry respondeu ao tópico de Raphael em Fórum Único Chespirito
    Não se sabe se é a primeira exibição do episódio na afiliada, pois não é todo dia que o Victor SAT posta imagens dos episódios que são exibidos
  4. TIO JOÃO
    TIO JOÃO respondeu ao tópico de Raphael em Fórum Único Chespirito
    13:40- Sem Chaves hoje né kkkkk
  5. TIO JOÃO
    TIO JOÃO respondeu ao tópico de Raphael em Fórum Único Chespirito
    O episódio do rajá/o gigante ele foi gerado mesmo nos dias atrás?

Quem Está Navegando 0

  • Nenhum usuário registrado visualizando esta página.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.