Ir para conteúdo

Você prefere assistir a filmes/séries/desenhos dublados ou legendados?

Featured Replies

Postado

Qual você prefere? Dublado ou legendado?

Eu sempre gosto de assistir a filmes e séries tanto legendados quanto dublados e desenhos sempre dublados. A diferença é que assistir no idioma original e legendas ensina um pouco do idioma original e também acho melhor ouvir na voz original do ator e não do dublador. E você?

Postado

Prefiro assistirno idioma original com legendas.

Postado

Dublado é bom,mas,legendado parece ser melhor,sei lá. e.e

Postado

Pra desenhos só dublados. Pra séries atuais só legendados. Pra séries antigas só dublados. E pra filmes, não tenho tanta preferência.

Postado

Prefiro Ver Dublado, Legendado so Se Não Tiver jeito mesmo.

Postado

Com filmes eu não me importo só os vejo uma única vez mesmo, desenhos devem ser dublados (com excessão dos eps. novos de "Os Simpsons" porque a dublagem nova me dá coisas) e as series prefiro ver dubladas também desde que não tenha jeito ou no caso de serem redublados ou algo do tipo.

Postado

Dublado, Não Consigo Prestar atenção na Legenda.

Postado

Concordo com o Helenaldo, também prefiro dublado, legendado só se não tiver jeito. É um pouco ruim ficar acompanhando a legenda. :)

Postado

Séries atuais sem dúvida é legendado, só Sobrenatural é uma exceção porque me acostumei dublado por conta do SBT; Filmes, prefiro dublado.

Postado

Assisto tanto de um jeito como de outro, é uma verdadeira miscelânea. Geralmente filmes e séries é dublado quando assisto com a família. Já cheguei a experimentar legendado até mesmo animações, como as da Disney que na maioria das vezes são dubladas de maneira competente no original.

Postado

Eu prefiro legendado.

Postado

Áudio original. Se eu dominasse fluentemente outros idiomas, dispensaria as legendas. Não é nem uma questão de ''achar melhor a voz do ator'' e sim que a interpretação original, além de mais autêntica, representa a verdadeira intenção do autor, que pode se perder no processo de adaptação para outro idioma.

Não desvalorizando a arte da dublagem em si. A dublagem brasileira, por exemplo, teve uma grande história, representado por grandes profissionais. Estou falando de uma hierarquia natural.

Postado

Sou acostumado a ver tudo com legenda, exceto coisas que foram dubladas há bastante tempo como Um Maluco no Pedaço e Dragon Ball Z

Postado

Legendado, com exceção de Chaves e Chapolin versão Maga, Um Maluco no Pedaço, e outros trabalhos que ficaram muito bem feitos.

Postado

Séries atuais: legendados, com exceção de Two and a Half Men.

Séries antigas, desenhos e filmes de animação: dublados

Jogos: legendados (o mercado brasileiro está recebendo grande atenção nos dia de hoje! A única dublagem que achei bem feita mesmo foi a do The Last of Us.)

Agora, filmes em geral, pra mim tanto faz... Costumo assistir tanto legendado quanto dublado. Não tenho nenhum problema com dublagens, apesar de que, às vezes, a escalação de dubladores não combina com os personagens.

Crie uma conta ou entre para comentar

Atividades

  1. Pavi
    Pavi respondeu ao tópico de Gabriel Luppe em Todos Atentos Olhando pra TV
    Clique com o botão direito do mouse em cima dessa imagem para abrir uma nova aba, e de lá copie o link dessa imagem, pois terá um ".jpeg" no final do link.
  2. RenatoCS
    RenatoCS respondeu ao tópico de marujita em Exibições Internacionais
    Domingo 19 de octubre: Chapulín Colorado Episodio 76 (1975): De médico, chapulín y loco todos tenemos un poco Episodio 77 (1975): Aventuras en un planeta habitado por salvajes, que aunque parezca mentira, no es la Tierra El Chavo Episodio 154 (1976): La casita de Quico Episodio 155 (1977): Cómo suben los alimentos Episodio 157 (1977): La locura del Chavo Episodio 160 (1977): El álbum de estampitas El episodio del planeta Venus fue otro al que le cambiaron el corazón de inicio. Ahora, si no fuera por la música, ya ni parece desubicado Y el episodio de las estampitas tiene el Copy Right diferente, como el de la peluca de Sansón (no se si hay más episodios así) Según la programación estaba destinado 1h10 para el Chavo y a mi me parecía difícil que puedan dar 3 episodios en ese tiempo. Sin embargo, América hizo lo imposible: Metieron 4 episodios en 1h20. Claro que solo hubieron 2 espacios comerciales de 1 minuto y tuvieron que hacer los siguientes cortes a los episodios: 2:30 en La casita de Quico, al inicio del episodio 0:30 en el episodio de los globos, al inicio del episodio 1:50 en el episodio de los globos, al inicio del bloque 3 2:20 en La locura del Chavo, al inicio del bloque 3 1:50 en Las estampitas, a la mitad bloque 2 0:20 en Las estampitasm al inicio del bloque 3
  3. E.R
    E.R respondeu ao tópico de E.R em Terreno Baldio
    Max Verstappen venceu o GP dos Estados Unidos de Fórmula 1.
  4. Professor Inventivo
    Professor Inventivo respondeu ao tópico de Raphael em Fórum Único Chespirito
    O dono da venda não acredita mais em cegonha!
  5. Doutor Chimoltrúfio
    Doutor Chimoltrúfio respondeu ao tópico de Pedro Ramos em Exibições Internacionais
    Chapolin e Chaves: Univision - Domingo, 19 de outubro de 2025 Horário de Brasília 13:00 - Chapolin: A troca de radiografias / O fotógrafo (1976) 13:30 - Chaves: A máquina fotográfica - parte 1 (1977)

Quem Está Navegando 0

  • Nenhum usuário registrado visualizando esta página.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.