Postado 12 de Junho de 2018 7 anos Curiosidade inútil: No original esse foi o primeiro episódio do Chapolin a ter um título narrado.
Postado 12 de Junho de 2018 7 anos O Chapolin quando cai junto com o sapato do Botina já é o Brinquedo do Chapolin hahahahahahaha, muito boa essa ideia Essas cenas durantes os créditos O mais engraçado é que dá pra ver que o Chapolin mesmo se prende entre as cordas.
Postado 12 de Junho de 2018 7 anos 15 horas atrás, Baixinho disse: Engraçado q Florinda era mais bonita nessa época. Será que é porque ela era mais nova?
Postado 12 de Junho de 2018 7 anos Por um acaso do tempo ruim, eu perdi um bloco e meio do episódio. O sinal só voltou no crédito da dublagem. Enfim, a dublagem arrebentou mais uma vez! Além disso, eu acho que o áudio está ficando um pouco melhor.
Postado 13 de Junho de 2018 7 anos Essa versão é muito melhor que aquela fraca de 76 (Apesar que eu já tinha dito isto antes ) Esses papéis de burro combina mais com o Carlos, mas o Ramón consegue fazer bem neste Depois daquela desastrosa "dublagem" de domingo (esquete do doutor), esta sim ficou muito boa! Só acho que deveriam ter deixado o título do original, que é bem legal E naquela cena do Quase Nada dizendo: "Eu!" só faltou colocar aquele efeito interrompendo a BGM de entrada do Chapolin, no episódio da tribo perdida utilizaram e ficou bem bacana
Postado 13 de Junho de 2018 7 anos Acabei de ver esse episódio. É bom, principalmente do momento em que o Chapolin toma as pastilhas encolhedoras em diante. Mas eu acho a versão de 76 melhor. A dublagem diminuiu os claques, porém ainda estão deixando a bgm de entrada do Chapolin meio alta. Na abertura o Daniel desafinou em "ele é oooooo..."
Postado 13 de Junho de 2018 7 anos Em 12/06/2018 às 00:28, Cortal Cristado disse: Florinda lindíssima. Pra compensar o interior.
Crie uma conta ou entre para comentar