Ir para conteúdo

[INÉDITO] TOSTÃO ATRAI TOSTÃO... MAS TAMBÉM LADRÃO (1975)

Featured Replies

Postado

Estreando no Untitled+5.gif

:fogos::fogos::fogos:

Postado

Mais q dublagem amadora!

Agora temos q ficar aturando sons de carro e caminhão em qualquer episódio!

Editado por Baixinho

Postado

ilqZ0a8.png

33mfdMX.png

UsZIAHc.png

lM5Dt6J.png

AxOGPGu.png

xQFIJJm.png

98RGAZk.png

eeYXwhV.png

Postado

Gostei da adaptação ao título, já que a de 1978 foi tradução literal "Dinheiro chama dinheiro, mas ladrão também" (Dinero llama a dinero... ¡ah!... pero también al ratero).

Parabéns a dupla @Valette e @Antonio Felipe :joia:

Postado

Episódio bom, que iguala à versão de 1978.

E os ruidos não me incomodam tanto. Ao contrário, isso é coisa da dublagem atual.

Nota para o episódio: 7

Postado

Eu gostei do episódio, os dubladores foram bem. Vazou um barulho de caminhão que deveria ser evitado pelo estúdio, espero que isso não apareça em episódios de faroeste.

Postado

A SDVC vai dizer que é o efeito sonoro do episódio. :rolleyes:

Postado

Mas afinal, esses sons de carro são efeitos sonoros ou vazam da rua onde fica o estúdio? 

Postado

Esse estúdio aí fica numa avenida bem foda, com bastante trânsito... :P A acústica é feita de quê? Papelão? :rolleyes:

Postado
15 horas atrás, Andy disse:

Gostei da adaptação ao título, já que a de 1978 foi tradução literal "Dinheiro chama dinheiro, mas ladrão também" (Dinero llama a dinero... ¡ah!... pero también al ratero).

Parabéns a dupla @Valette e @Antonio Felipe :joia:

Que não me falhe a memória, esse título não era o que já tava a muito tempo na ListaCh?

                 

Enfim, gostei do episódio só eu que não escuto esses barulhos de trânsito? ou pelo menos não percebo. Sensacional a cena que eles começam a se bater :lol:

Postado

A dublagem ficou até que boa, mas esses sons de carro, caminhão... 

Postado
1 minuto atrás, Quico Irônico disse:

A dublagem ficou até que boa, mas esses sons de carro, caminhão... 

Em que parte teve esses sons nesse episódio? 

Postado

Se tem sons poderiam dublar dentro de um navio.

Postado
1 hora atrás, Chapolineto disse:

Em que parte teve esses sons nesse episódio? 

Em vários momentos. Um deles é quando Carlos começa a desmaiar, logo no início do episódio.

Postado

A dublagem desse episódio ficou com muito ruído de fundo, com fones de ouvido é mais perceptível. Tinham vozes distantes, roncos de motor, buzina de caminhão, som de freada... Parece até que dublaram na rua. Não pra entender com um estúdio profissional entrega um produto desse.

Crie uma conta ou entre para comentar

Atividades

  1. Doutor Chimoltrúfio
    Doutor Chimoltrúfio respondeu ao tópico de Valette em Exibições Internacionais
    Chaves: México - Terça-feira, 16 de dezembro de 2025 Horário de Brasília 17:30 - O fotógrafo - parte 2 (1977) OBS: O episódio acima já havia sido apresentado pelo canal três vezes desde o retorno da série, uma em 11/12/2024, outra em 26/03/2025, e a mais recente em 14/07/2025. 17:59 - Amarelinhas e balões (1977) OBS: O episódio acima já havia sido apresentado pelo canal três vezes desde o retorno da série, uma em 12/12/2024, outra em 26/03/2025, e a mais recente em 15/07/2025.
  2. TIO JOÃO
    TIO JOÃO respondeu ao tópico de Raphael em Fórum Único Chespirito
    Sim
  3. E.R

    SBT

    E.R respondeu ao tópico de Raphael em Todos Atentos Olhando pra TV
    O cantor Zezé di Camargo pediu desculpas para as filhas de Silvio Santos. "Sobre o vídeo que publiquei na madrugada de ontem, esclareço que publiquei a expressão 'prostituindo' em sentido figurado, sem qualquer intenção ofensiva ou de cunho de gênero. Apesar disso, a expressão foi mal interpretada. Em nenhum momento houve a intenção de desrespeitar as mulheres da família Abravanel ou qualquer mulher. Ainda assim, minhas palavras causaram desconforto e, por isso, peço desculpas", escreveu o artista. Fonte : https://noticiasdatv.uol.com.br/noticia/celebridades/o-pedido-de-desculpa-de-zeze-di-camargo-para-as-filhas-de-silvio-santos-145208
  4. Chavo Arachán
    Chavo Arachán respondeu ao tópico de Raphael em Fórum Único Chespirito
    Sem dúvida. Que mandem os 250 episódios do pacote atual e exibam ele em ordem. Pelo menos tem mais episódios novos.
  5. leloedi
    leloedi respondeu ao tópico de Andy em Fórum Único Chespirito
    Só tem um pequeno detalhe aí, que desde a volta das series o SBT já exibiu dublagens que estão fora do atual pacote da Televisa (os redublados pela RioSound em 2012, a dublagem original de "O Banho do Chaves" e uns outros aí). Até o Globoplay/Multishow tá com o "Como Sujar uma Roupa de Festa" com a dublagem da SDVC (tudo bem que esse aí provavelmente é erro deles). Só se essa clausula contratual foi feita só quando a Televisa começou a vender esse pacote atual pros streamings.

Quem Está Navegando 0

  • Nenhum usuário registrado visualizando esta página.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.