Ir para conteúdo

Chaves em inglês

29 votos

  1. 1. Qual melhor nome pro Chaves em inglês?

    • Kid (segundo o Wikipédia em inglês)
      11
    • Brat
      6
    • Keys
      9
    • Kays
      3

Por favor entre ou registre-se para votar na enquete.

Featured Replies

Postado

putz, essa do Ah Very Well Mister Yo ia ser MUUITO dificil de adaptar pro ingles...

A menos que tentassemos um jeito de inverter a piada de Espanhol-pra-Ingles pra Ingles-pra-Espanhol XD

Postado

putz, essa do Ah Very Well Mister Yo ia ser MUUITO dificil de adaptar pro ingles...

A menos que tentassemos um jeito de inverter a piada de Espanhol-pra-Ingles pra Ingles-pra-Espanhol XD

Eu tive uma ideia!Podia fazer o Chaves falam em Francês.Ia ficar bacana!!

Não. Mas ia ficar muito estranho a pronuncia. Eu acho que a pronuncía seria mais ou menos assim: tchavôu.

Mesmo concordando com vc ainda não sei que nome ficaria bom para o Chavinho.Não consigo pensar em nada :cry2:

Postado

Com meus dotes de adaptação, eu tentei fazer a piada mas de Ingles para Japonês. Tentei com algo em francês como sugerido acima, mas não deu certo pois não sei nada de pronuncia francesa :lol:

Chavo: Te mizu... terusu ova!

Chilindrina: Chavo, you just readed in Japanese! :o

Chavo: Did I? :o

Chilindrina: Yes, show me again! :campeao:

Chavo: Te mizu terusu ova...

Chilindrina: *correcting* The mistery is over... <_<

Chavo: Well... ahn... Sometimes I really like to read in japanese! :lol:

Postado
É mas ñ ficaria tão engraçado como "Ah Very Well Mister Yo".Não sei porque :headscratch:
Postado

[2]

Ué, nas séries americanas exibidas no Brasil a gente não mantém os nomes originais? Arnold, Will Smith, Carlton, Ashley, Claire, etc... Então, que sejam mantidos os nomes originais (mexicanos) por lá também.

Era o que tinha que acontecer meu amigo Fabio, mas você sabe como são os norte-americanos, os deles sempre são melhores, então eles quebram as regras de tudo...se bem que aqui no Brasil sem mudaram todos os nomes tbm...rsrsrsrsrs

Postado
  • Autor

Uma coisa também que seria dificil adaptar pro inglês, é os episódios da escola. Ia ficar difícil mudar a história do Brasil ou a do México pela americana ou a britânica. E outra coisa é que não ia fazer sentido, são as aulas de inglês. Exemplo: a palavra boi com boy ("menino em inglês se chama boi" Chaves. "E menina em inglês se chama boya" Kiko).

Postado

Eu tive uma ideia!Podia fazer o Chaves falam em Francês.Ia ficar bacana!!

Vou citar um diálogo entre Chaves e Seu Madruga no começo do episódio do ano novo na casa da Dona Florinda. :)

Seu Madruga - Il est juste à froid, c'est?

Chaves - Un peu!

Seu Madruga - Tu trembles.

Chaves - Un peu!

Seu Madruga - Et ce n'est pas couche.

Chaves - Un peu!

Seu Madruga - Un peu, un peu, un peu, tu ressembles à un disque rayé.

Chaves - Un peu!

Seu Madruga - Tu es vraiment sérieux?

Chaves - Un peu!

Madruga Seu - Qu'est-ce?

Chaves - Pas du tout!

Seu Madruga - Ce soir se termine l'année!

Chaves - Et je suis coupable?

Postado

Charrito eu só disse aquilo para a frase do "Ah Very well,Master Yo!"

Riddletc gostei da sua tradução!Ficou bem bacana!

Eu sei como é que é Renan,já vi muitos animes sendo britalmente mudados nas mãos dos americanos.

Doutro Chapatin concordo com vc,também tinha pensado uma coisa parecida com essa.Mas se a Maga conseguiu fazer isso mudando a história do México para o Brasil porque agente não poderia fazer o mesmo com a história americana?

Se bem que os norte americanos do jeito que são patriotas iriam odiar,principalmente porque na sala não tem a bandeira dos USA e nem o mapa da América do Norte.

Postado
  • Autor

Doutro Chapatin concordo com vc,também tinha pensado uma coisa parecida com essa.Mas se a Maga conseguiu fazer isso mudando a história do México para o Brasil porque agente não poderia fazer o mesmo com a história americana?

Se bem que os norte americanos do jeito que são patriotas iriam odiar,principalmente porque na sala não tem a bandeira dos USA e nem o mapa da América do Norte.

Com certeza. Os americanos são muito patriotas. Mas a questão, é mudar algumas coisas, que fazem sentido em português, mas não em inglês.

Postado

esta vencendo a enquete KID (Bengala) hauahauahuahauaauuahauhauahua :devil: :devil: :devil: :devil: :devil: :devil: :devil: :devil: :surfing: :surfing: :surfing: :surfing: :surfing: :surfing:

Postado

Esse projeto é bom, mas que vai dar trabalho...vai!

Postado
  • Autor

Uma coisa que seria bom também, (mas acho que seria dificicícimo) era levar a tradução para um estúdio de dublagem, lá. E acho também que o nome "Kid" pro Chaves na enquete, está ganhando.

Postado

Uma coisa que seria bom também, (mas acho que seria dificicícimo) era levar a tradução para um estúdio de dublagem, lá. E acho também que o nome "Kid" pro Chaves na enquete, está ganhando.

Como eu já disse, a grande maioria dos americanos não gosta de "velharia mexicana", provavelmente eles só passam legendado pra ter audiencia dos imigrantes de lá.

Mas, não custa tentar, algum estudio talvez faria. O mais dificil seria eles aceitarem a ajuda de brasileiros ou mexicanos para a adaptação dos nomes e bordões, eles iriam querer americanizar tudo sozinhos. e ainda acho que um bom nome pro Chaves americano é "Jack"...

Postado

[2]

Ué, nas séries americanas exibidas no Brasil a gente não mantém os nomes originais? Arnold, Will Smith, Carlton, Ashley, Claire, etc... Então, que sejam mantidos os nomes originais (mexicanos) por lá também.

Não. Mas ia ficar muito estranho a pronuncia. Eu acho que a pronuncía seria mais ou menos assim: tchavôu.

Estranho ia ficar qualquer um destas opções que você colocou! "Kid" têm várias na vila...

Sério... deixa Chavo mesmo ;)

  • 1 mês depois...
Postado

Achei que a ideia fosse passar trechos e frases de Chaves para o Inglês, só por curiosidade. E também por utilidade, vide que o inglês é uma língua fundamental para quem quer ter boas oportunidades no mercado de trabalho ou no mundo acadêmico.

A propósito, acho que Kid é a melhor tradução. Não sei muito de Espanhol, mas acredito que é neste sentido.

Visitante
Este tópico está impedido de receber novos posts.

Atividades

  1. Raphael

    SBT

    Raphael respondeu ao tópico de Raphael em Todos Atentos Olhando pra TV
    Amanhã, cuidado, o "mago da programação" está de volta: https://natelinha.uol.com.br/amp/colunas/coluna-do-sandro/2026/04/05/sbt-tera-choque-de-ordem-com-volta-do-mago-da-programacao-240252.php
  2. Raphael
    Uma pequena divulgação que o Sbt havia feito em seu site, sentiram dor mas fizeram: https://tv.sbt.com.br/programas/infantil/sabado-animado/noticia/286720-chapolin-colorado-e-chaves-chegam-no-sabado-animado Doeu mas não foi tanto assim.
  3. E.R

    SBT

    E.R respondeu ao tópico de Raphael em Todos Atentos Olhando pra TV
    E ainda tinha gente no Twitter que queria esse programa na sexta-feira à noite. O "Viva a Noite" sempre teve cara de programa de sábado à noite.
  4. RenatoCS
    RenatoCS respondeu ao tópico de marujita em Exibições Internacionais
    Sábado 4 de abril: El Chavo ✔️ Episodio 9 (1973 R.1972): Contrabando / Las nuevas vecinas pt.1 / Las nuevas vecinas pt.2 ✔️ Episodio 10 (1973 R.1972): La indigestión / El mosco es algo tosco / Las nuevas vecinas pt.3 ✔️ Episodio 11 (1973 R.1972): Bolsitas de papas / Los carpinteros / Cerbatana y chochitos
  5. E.R
    E.R respondeu ao tópico de Raphael em Todos Atentos Olhando pra TV
    Globo agora, além de reprisar a novela das 7, também está reprisando a novela das 6 na madrugada.

Quem Está Navegando 0

  • Nenhum usuário registrado visualizando esta página.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.