Ir para conteúdo

TLN em portugues de volta!

Featured Replies

Postado
  • Autor

no maximo o SBT vai voltar com um perdidinho ou outro de 7 meses, tudo cortado.

Postado

Então, nossa única esperança, é a TNL e por conseguinte, quem for gravar para nós.

Aguardo ansiosamente.

Postado

E pelo anuncio postado anteriormente, o Chapolin também estará na grade da emissora.

:feliz: :feliz: :feliz: :feliz: :feliz: :feliz: :feliz: :feliz:

Quanto ao SBT, acho que nem vão dar importância. :lingua:

Editado por Lucas Fernando

Postado
  • Autor

Ainda acho que confundiram o Chespirito com o Chapolin...

Postado

Mas esse episódio (Juleu e Romieta 2ª versão) é um episódio do Chapolin

Postado

estamos no aguardo...

se vai entar na Sky ou Via embratel

Postado
  • Autor

na Sky não entra. Mas na Embratel provavelmente o/

Mas esse episódio (Juleu e Romieta 2ª versão) é um episódio do Chapolin

Então será que tem Chapolin na TLN também? :feliz:

Postado

Não, não tem Chapolin na TLN.

Apenas Chespirito e Chaves. E a Oi TV cometeu um equívoco ao falar que será reprisado Chespirito.

Postado

No aguardo...

se provavelmente entrar na embratel...

preparem as midias pra queimar kuauauaku...

Postado

É... foi erro da Oi... Não tem Chapolin na TLN e parece que Maria do Bairro também acabou (e lá no papel faziam propaganda dessa novela)...

Quando muito poderiam exibir esse episódio porque ele já foi reprisado dentro do programa Chespirito, mas isso só se tivessem dublado ele...

Aí me vem uma dúvida: A TLN só vai exibir os que já tem dublado, ou vão se interessar em mandar dublar o que falta?

Imaginem só, La Chicharra, Chespirito no começo dos anos 80... Putz, seria show!

Postado

Creio eu que isso tá tudo dublado pela MAGA... (Chespirito anos 80)

Se não, o SBT não teria razão de mandar dublar de 90 pra cima.

Postado
  • Autor

Eu tenho quase certeza que a MAGA dublou pelo menos 1980 e o comecinho de 81.

Mas só vendo pra saber

Postado

Imaginem só... O Marcelo Gastaldi dublando o Chaparron...

huahuahauahauhauahaahhauhuaaaa...

Postado

Eu infelizmente não tenho essa mesma esperança que vocês! Se a MAGA tiver dublado algum episódio, seriam apenas aqueles com mais de uma parte, como Aventuras em Marte, ou o Festival da Boa Vizinança, de 82...

Vejam essas declarações do Mário Lúcio na assinatura do Riddle... Ele disse que teve dificuldades em achar um nome pro Pancada! Se a MAGA tivesse dublado isso, não teriam essa dificuldade...

Acho muito improvável, pra não dizer impossível, que Chespirito começo dos anos 80 esteja dublado. Se tivesse, a própria TLN exibiria, antes de exibir os anos 90!

Postado
  • Autor

É verdade... Mario Lucio é bem por dentro das dublagens. se ele teve dificuldade pra adaptar o "Chaparron" pra "Pancada", o Maga nem deve ter chegado perto.

Se bem que foram logo metendo um "Chaveco" no nome do Chompiras, quando podiam ter colocado "Beterraba" ou "Baixinho" <_<

Visitante
Este tópico está impedido de receber novos posts.

Atividades

  1. Raphael
    Raphael respondeu ao tópico de sPiDeR em Todos Atentos Olhando pra TV
    Na verdade com o passar dos anos eles também renovaram essas cópias antigas, inclusive o episódio do Supermercado virou perdido ainda na época do Sbt, visto que se tem registro dele da época que ainda não tinham logomarca da emissora no canto da tela, podemos chutar que passou até meados de 1995/96: Quem viveu naquela época, como eu, e assistia Pica Pau com total frequência deverá se lembrar que esse episódio simplesmente sumiu, nunca mais passou em período de 1997-2002, ou seja, nessas mudanças de cópias acabou saindo do ar. Acredito que de 1982 até meados de 1995/96 eles tinham os Shows que incluíam esse e outros antes de serem vetados, depois pararam de exibir cópias dos Shows em casos específicos e passaram a deixar no ar apenas as avulsas. Como é esse exemplo de cópia do Show em 1996: Esse foi o ano em que eu acredito que mudaram o ciclo de cópias, porquê anos depois me lembro de ter visto o Vendedor de Carrões com cartão de título original no Sbt, acho que em 2001 se bem me lembro.
  2. TIO JOÃO
    TIO JOÃO respondeu ao tópico de sPiDeR em Todos Atentos Olhando pra TV
    Não sei porque eu acho os episódios do lote da BKS que tem o Garcia sem inspiração, dubladores meio desanimados e fracos Principalmente da observadora de pássaros ficou abaixo do esperado dos outros episódios do mesmo lote
  3. gustavo lins
    gustavo lins respondeu ao tópico de sPiDeR em Todos Atentos Olhando pra TV
    Por que para o SBT era prático, o estúdio ficava na emissora, era só levar a fita lá no setor de dublagem e pedir para narrar o título e as placas rapidinho e colocar o episódio no ciclo de exibições... Alguém sabe de onde saiu essa cópia?
  4. matheus153854
    matheus153854 respondeu ao tópico de sPiDeR em Todos Atentos Olhando pra TV
    Assim com CH, o SBT tinha várias cópias dos episódios ali (versão avulsa e versão Show) e de tempos em tempos remixavam as dublagens em cópias diferentes como por exemplo nessa aonde rolou essa caca no final:
  5. Jaciinto
    Jaciinto respondeu ao tópico de sPiDeR em Todos Atentos Olhando pra TV
    A última fase dos anos 60 e 70 (do Pica-Pau topetudo) sem dúvida é a melhor, junto com a fase que ele tá pequeno, dublado na AIC.

Quem Está Navegando 0

  • Nenhum usuário registrado visualizando esta página.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.