Ir para conteúdo

[Esclarecido] Dublagem alternativa do episódio de Acapulco

Featured Replies

Postado

Me lembro muito bem de ouvir, quando criança, os personagens do Chaves falarem Guarujá ao invés de Acapulco nos episódios "Vamos todos a Acapulco", e nas duas partes do "Os Farofeiros"... Ouvi uma entrevista recentemente do Nelson Machado para o Nerdcast onde ele fala dessa versão. Alguém tem algum arquivo com essa versão ou sabe onde posso encontrar? Obrigado!

Postado

Me lembro muito bem de ouvir, quando criança, os personagens do Chaves falarem Guarujá ao invés de Acapulco nos episódios "Vamos todos a Acapulco", e nas duas partes do "Os Farofeiros"... Ouvi uma entrevista recentemente do Nelson Machado para o Nerdcast onde ele fala dessa versão. Alguém tem algum arquivo com essa versão ou sabe onde posso encontrar? Obrigado!

Na realidade sempre foi a mesma dublagem, mas hoje em dia o SBT faz um remendo nas falas onde diz "Guarujá" colocando um Acapulco. E a parte 1 é Acapulco mesmo.

Postado

Primeira vez que vejo algo some uma redublagem do "Vamos Todos a Acapulco" :huh:

Postado

Primeira vez que vejo algo some uma redublagem do "Vamos Todos a Acapulco" :huh:

Ele se confundiu com os remendos do SBT nas falas onde diziam Guarujá :joinha:

Postado

Primeira vez que vejo algo some uma redublagem do "Vamos Todos a Acapulco" :huh:

:headscratch:

Postado

Ele se confundiu com os remendos do SBT nas falas onde diziam Guarujá :joinha:

Me pareceu que ele se referiu a uma redublagem da primeira parte, onde também falam Guarujá... Mas se é assim, sim :)

---

Primeira vez que vejo algo some uma redublagem do "Vamos Todos a Acapulco" :huh:

*sobre

TECLA FDP!!! :angry:

Postado

E nas partes onde o Sbt não teve como fazer os remendos, desceram a tesoura !

Postado

Sinceramente, não entendi. :headscratch:

Editado por Cisko

Postado

5, 4, 3, 2, 1...

5... 4... 3... 2... 1... :rolleyes:

Postado

5... 4... 3... 2... 1... :rolleyes:

MORRA OK

E euconsegui editar o post antes de comentarem. :P

---

Enfim, eu realmente não entendi.

Postado

No episódio "Vamos Todos à Acapulco" eles nunca falaram Guaruja, somente "Acapulco" pois o próprio nome do episódio já diz, e isso porque foi a forma que dublaram este em 1988. Nas duas partes de "Os Farofeiros" que são do lote de 1990, para abrasileirar, dublaram "Guarujá". Depois de anos exibindo normalmente, em 2007 o Sbt resolve de uma vez por todas que preferem deixar "Acapulco" daí fizeram o remendo escroto onde deu, já onde não tinha outro jeito, foi a tesourinha.

Se você procura a versão do jeito que ela é, baixe-a pelo canal da Televisa no You Tube, pois a do Sbt só falam "Acapulco" mesmo e é cheia de cortes.

Enfim, Igor Moretto, isso é tudo. Não houve redublagem desta saga. Esclarecido. :joinha:

Postado

No episódio "Vamos Todos à Acapulco" eles nunca falaram Guaruja, somente "Acapulco" pois o próprio nome do episódio já diz, e isso porque foi a forma que dublaram este em 1988. Nas duas partes de "Os Farofeiros" que são do lote de 1990, para abrasileirar, dublaram "Guarujá". Depois de anos exibindo normalmente, em 2007 o Sbt resolve de uma vez por todas que preferem deixar "Acapulco" daí fizeram o remendo escroto onde deu, já onde não tinha outro jeito, foi a tesourinha.

Fizeram isso mesmo? :blink:

Eu, sinceramente, não me incomodo com o "Guarujá", nem um pouco. Acho que ninguém liga, na verdade.

Postado

Fizeram isso mesmo? :blink:

Eu, sinceramente, não me incomodo com o "Guarujá", nem um pouco. Acho que ninguém liga, na verdade.

Bem... A troca de "Acapulco" para "Guarujá" não fica muito atrativo. Mas isso também não é motivo para fazerem estes remendos toscos na dublagem, ainda mais sendo que há anos ouvimos "Guarujá".

É quase o mesmo que adaptarem a dublagem de 84 do Chapolin e remendarem todas as vezes que chamarem ele de "vermelhinho" e "Polegar Vermelho" :assobiando:

Postado

Eu sempre vi o sbt exibir a segunda parte da saga como "guarujá", mas vendo uma gravação do sbt que tenho aqui no meu acervo realmente fizeram uns remendos bem porcos pra trocar por "acapulco" e cortaram as partes em que não conseguiram fazer a gambiarra, kkkkkkkkk. Ridículo isso.

Postado
  • Autor

No episódio "Vamos Todos à Acapulco" eles nunca falaram Guaruja, somente "Acapulco" pois o próprio nome do episódio já diz, e isso porque foi a forma que dublaram este em 1988. Nas duas partes de "Os Farofeiros" que são do lote de 1990, para abrasileirar, dublaram "Guarujá". Depois de anos exibindo normalmente, em 2007 o Sbt resolve de uma vez por todas que preferem deixar "Acapulco" daí fizeram o remendo escroto onde deu, já onde não tinha outro jeito, foi a tesourinha.
Se você procura a versão do jeito que ela é, baixe-a pelo canal da Televisa no You Tube, pois a do Sbt só falam "Acapulco" mesmo e é cheia de cortes.
Enfim, Igor Moretto, isso é tudo. Não houve redublagem desta saga. Esclarecido. :joinha:


Obrigado ao pessoal que respondeu aí! Finalmente consegui encontrar um arquivo que tenha ainda o Guarujá e São Paulo na dublagem! Haha, muito escroto... Fiz um vídeo com as 3 partes sem cortes com a dublagem original e coloquei no YouTube com um áudio arrumado e vídeo em ótima qualidade, vejam aí:

http://www.youtube.com/watch?v=wreU5qBF-g

Assistam aí, curtam e digam se acham que devo criar um tópico só pro vídeo! Valeu pessoal! :)))
Visitante
Este tópico está impedido de receber novos posts.

Atividades

  1. E.R

    SBT

    E.R respondeu ao tópico de Raphael em Todos Atentos Olhando pra TV
  2. Doutor Chimoltrúfio
    Doutor Chimoltrúfio respondeu ao tópico de Valette em Exibições Internacionais
    Chaves: México - Sexta-feira, 10 de outubro de 2025 Horário de Brasília 17:30 - Um triângulo amoroso (1974) OBS: O episódio acima já havia sido apresentado pelo canal outras duas vezes desde o retorno da série, uma em 20/02/2025, e a mais recente em 14/05/2025. 18:00 - A doença do Quico (1974) OBS: O episódio acima já havia sido apresentado pelo canal outras duas vezes desde o retorno da série, uma em 20/02/2025, e a mais recente em 14/05/2025. ——————————————————————————————— Não houveram exibições de Chapolin neste final de semana no Las Estrellas (no sábado devido ao Teleton México e no domingo por motivos de Tchuim Tchuim Tchum Claim). ——————————————————————————————— Chaves: México - Segunda-feira, 13 de outubro de 2025 Horário de Brasília 17:30 - A Cruz Vermelha (1974) OBS: O episódio acima já havia sido apresentado pelo canal outras duas vezes desde o retorno da série, uma em 21/02/2025, e a mais recente em 15/05/2025. 17:58 - Os balões do Quico (1974) OBS: O episódio acima já havia sido apresentado pelo canal outras duas vezes desde o retorno da série, uma em 21/02/2025, e a mais recente em 15/05/2025.
  3. João Rusconi
    João Rusconi respondeu ao tópico de Raphael em Fórum Único Chespirito
    Também acho que o Programa do João, se for pras tardes, fica nessa faixa das 14h, que é mais "cômoda" do que a partir das 17h, concorrendo com o CA e o BU. No último sábado, o especial da Caverna chegou a vencer o BU, mas ainda assim é uma faixa arriscada. Vale lembrar que o Chaves, na faixa das 13h/14h chegou a 5 pontos, e nos feriadões do ano passado, foi quase 6 de pico. Tem que ver o que a emissora quer, pois o Chaves aí às 14h pode entregar pro Lucas às 15h muito bem com 5. Nesse caso, o João ficaria na faixa das 16h, que também não é ruim. E também especulam o Viva a Noite nas noites de sexta, no lugar da Tela de Sucessos. Se confirmar, talvez o João permaneça no horário que tá. Chaves às 13h, igual na grade 3, normalmente conseguia vencer o BG, ou pelo menos empatar. Eu sempre digo que o dia mais "fácil" pro SBT recuperar a vice é o sábado, é só a emissora querer. Domingo já é do SBT.
  4. RenatoCS
    RenatoCS respondeu ao tópico de Seu Furtado em Exibições Internacionais
    Lunes 13 de octubre: Teleamazonas Nacional Chapulín Colorado Episodio 178 (1977): El partido de fútbol / Y de salud, cómo anda el muerto? El Chavo Episodio 44 b. (1974): Los pantalones de Don Ramón Teleamazonas Guayaquil Chapulín Colorado Episodio 79 (1975): Dinero llama a dinero. Ah, pero también al ratero El Chavo Episodio 44 b. (1974): Los pantalones de Don Ramón Hoy usaron un episodio corto del Chavo porque tenían que terminar antes para dar paso a una transmisión de fútbol. Tengo dudas de si van a repetir este mismo episodio en la madrugada o darán el que correspondía en el orden.
  5. MichaelJackson
    MichaelJackson respondeu ao tópico de Raphael em Fórum Único Chespirito
    Jurei já ter visto ele a umas semanas nas regionais.

Quem Está Navegando 0

  • Nenhum usuário registrado visualizando esta página.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.